Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
The Offering of Isaac
Now it came about after these things, that God tested Abraham, and said to him, “Abraham!” And he said, “Here I am.”
Now it came about after these things, that God tested Abraham, and said to him, “Abraham!” And he said, “Here I am.”
После всего этого Бог решил испытать веру Авраама и сказал ему: "Авраам!" Авраам ответил: "Да!"
He said, “Take now your son, your only son, whom you love, Isaac, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I will tell you.”
Тогда Бог сказал: "Отведи своего единственного сына, которого ты любишь, своего сына Исаака, в страну Мориа, и там убей его. Принеси своего сына Мне в жертву сожжением на одной из тех гор, а на какой — Я укажу тебе".
So Abraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him and Isaac his son; and he split wood for the burnt offering, and arose and went to the place of which God had told him.
Утром Авраам встал, оседлал своего осла и, взяв с собой Исаака и двоих слуг, наколол дров для сожжения и отправился к тому месту, куда велел ему Бог.
On the third day Abraham raised his eyes and saw the place from a distance.
На третий день Авраам поднял глаза и увидел на некотором расстоянии то место, куда они должны были прийти.
Abraham said to his young men, “Stay here with the donkey, and I and the lad will go over there; and we will worship and return to you.”
Авраам сказал своим слугам: "Останьтесь здесь с ослом, а я возьму своего сына и пойду к тому месту, там мы поклонимся Богу, а потом вернёмся обратно".
Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son, and he took in his hand the fire and the knife. So the two of them walked on together.
Авраам взял дрова для сожжения, положил их на плечи сыну, взял с собой нож и огонь, и они вдвоём пошли к месту поклонения.
Isaac spoke to Abraham his father and said, “My father!” And he said, “Here I am, my son.” And he said, “Behold, the fire and the wood, but where is the lamb for the burnt offering?”
Исаак сказал своему отцу Аврааму: "Отец мой!" "Здесь Я, сын мой!" — ответил Авраам. "Я вижу дрова и огонь, — сказал Исаак, — а где же ягнёнок, которого мы сожжём в приношение?"
Abraham said, “God will provide for Himself the lamb for the burnt offering, my son.” So the two of them walked on together.
"Бог Сам пошлёт ягнёнка для приношения, сын мой", — сказал Авраам. И Авраам вместе с сыном пришёл на то место.
Then they came to the place of which God had told him; and Abraham built the altar there and arranged the wood, and bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood.
Они пришли туда, куда Бог им велел, и Авраам соорудил там алтарь. Положив на алтарь дрова, Авраам связал своего сына Исаака и положил его на лежавшие на алтаре дрова,
Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son.
а потом вынул нож и приготовился убить своего сына.
But the angel of the LORD called to him from heaven and said, “Abraham, Abraham!” And he said, “Here I am.”
И тут Ангел Господний остановил Авраама, воззвав к нему с небес: "Авраам, Авраам!" "Здесь я", — ответил Авраам.
He said, “Do not stretch out your hand against the lad, and do nothing to him; for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me.”
Ангел сказал: "Не убивай сына и не причиняй ему вреда. Я вижу теперь, что ты почитаешь Бога и послушен Ему. Я вижу, что ты готов ради Меня убить твоего сына, единственного сына".
Then Abraham raised his eyes and looked, and behold, behind him a ram caught in the thicket by his horns; and Abraham went and took the ram and offered him up for a burnt offering in the place of his son.
Авраам поднял глаза и увидел барана, запутавшегося рогами в кустах. Он подошёл, взял барана, убил его и принёс его в жертву Богу вместо сына.
Abraham called the name of that place The LORD Will Provide, as it is said to this day, “In the mount of the LORD it will be provided.”
И назвал Авраам это место Иегова-Ире. И сегодня люди ещё говорят: "На этой горе видишь Господа".
Then the angel of the LORD called to Abraham a second time from heaven,
И снова Ангел Господний воззвал к Аврааму с небес:
and said, “By Myself I have sworn, declares the LORD, because you have done this thing and have not withheld your son, your only son,
"Ты был готов ради Меня убить своего сына, единственного сына, и так как ты для Меня сделал такое, то обещаю вот что: Я, Господь, обещаю, что
indeed I will greatly bless you, and I will greatly multiply your seed as the stars of the heavens and as the sand which is on the seashore; and your seed shall possess the gate of their enemies.
воистину благословлю тебя, пошлю тебе великое множество потомков, столько, сколько звёзд на небе, столько, сколько песка на морском берегу, и победят они всех своих врагов.
“In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice.”
Все народы земли будут благословенны через твоих потомков. И всё это Я сделаю за то, что ты повиновался Мне".
So Abraham returned to his young men, and they arose and went together to Beersheba; and Abraham lived at Beersheba.
Авраам возвратился к своим слугам, и они все вместе отправились обратно в Вирсавию, и Авраам жил там.
Now it came about after these things, that it was told Abraham, saying, “Behold, Milcah also has borne children to your brother Nahor:
После всех этих происшествий дошло до Авраама известие: "У твоего брата Нахора и жены его Милки теперь есть дети:
Uz his firstborn and Buz his brother and Kemuel the father of Aram
первенец его — Уц, второй сын — Буз, третий сын — Кемуил, отец Арама,
and Chesed and Hazo and Pildash and Jidlaph and Bethuel.”
и ещё Кесед, Хазо, Пилдаш, Идлаф и Вафуил".
Bethuel became the father of Rebekah; these eight Milcah bore to Nahor, Abraham’s brother.
Вафуил же — отец Ревекки. Милка — мать этих восьмерых сыновей, а Нахор, брат Авраама, их отец.