Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 24:2
-
New American Standard Bible
Abraham said to his servant, the oldest of his household, who had charge of all that he owned, “Please place your hand under my thigh,
-
(en) King James Bible ·
And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh: -
(en) New King James Version ·
So Abraham said to the oldest servant of his house, who ruled over all that he had, “Please, put your hand under my thigh, -
(en) New International Version ·
He said to the senior servant in his household, the one in charge of all that he had, “Put your hand under my thigh. -
(en) English Standard Version ·
And Abraham said to his servant, the oldest of his household, who had charge of all that he had, “Put your hand under my thigh, -
(en) New Living Translation ·
One day Abraham said to his oldest servant, the man in charge of his household, “Take an oath by putting your hand under my thigh. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Abraham said to his servant, the eldest of his house, who ruled over all that he had, Put thy hand, I pray thee, under my thigh, -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Авраам рабу своему, старшему в доме его, управлявшему всем, что у него было: положи руку твою под стегно моё -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Авраам сказав своєму слузі, найстаршому в його господі, що правив усім його маєтком: "Поклади лишень руку під моє стегно. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже Авраам рабові свойму, найстаршому в господї в його, що правив усїм достатком його: Ось положи руку твою під стегно моє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Авраам до свого раба, найстаршого дому свого, що рядив над усім, що він мав: „Поклади свою руку під стегно́ моє, -
(ru) Новый русский перевод ·
Авраам сказал старшему121 слуге в своем доме, который распоряжался всем, что у него было:
— Положи руку мне под бедро122 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якось Авраам сказав своєму слузі, старшому над його домом, який був відповідальний за все його майно: Поклади свою руку під моє стегно -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У Авраама был старший слуга, управлявший всем, что было у Авраама. И вот Авраам призвал к себе этого слугу и сказал: "Положи руку мне под ногу