Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 27:3
-
New American Standard Bible
“Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me;
-
(en) King James Bible ·
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison; -
(en) New King James Version ·
Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me. -
(en) New International Version ·
Now then, get your equipment — your quiver and bow — and go out to the open country to hunt some wild game for me. -
(en) English Standard Version ·
Now then, take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me, -
(en) New Living Translation ·
Take your bow and a quiver full of arrows, and go out into the open country to hunt some wild game for me. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now, I pray thee, take thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field and hunt me venison, -
(ru) Синодальный перевод ·
возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле, и налови мне дичи, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Візьми твоє знаряддя, твій сагайдак і твій лук, та й піди в поле й піймай для мене дичину, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дак возьми знаряддє твоє, сагайдака твого й лука, та пійди в дике поле, та влови менї влову. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер візьми знаряддя своє, — сагайдака свого й лука свого, та й вийди на поле, і злови мені здо́бич мисливську. -
(ru) Новый русский перевод ·
Возьми же свое оружие — колчан и лук — и выйди в поле добыть мне дичи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому візьми тепер свою зброю, сагайдака та лука, і піди на рівнину, і вполюй мені дичини, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Возьми свой лук и стрелы, пойди в поле и налови мне дичи,