Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 3:13
-
New American Standard Bible
Then the LORD God said to the woman, “What is this you have done?” And the woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”
-
(en) King James Bible ·
And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat. -
(en) New King James Version ·
And the Lord God said to the woman, “What is this you have done?”
The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.” -
(en) New International Version ·
Then the Lord God said to the woman, “What is this you have done?”
The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.” -
(en) English Standard Version ·
Then the Lord God said to the woman, “What is this that you have done?” The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.” -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD God asked the woman, “What have you done?”
“The serpent deceived me,” she replied. “That’s why I ate it.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah Elohim said to the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent deceived me, and I ate. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь Бог жене: что ты это сделала? Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Господь Бог сказав до жінки: "Що ти це наробила?" Жінка відповіла: "Змій обманув мене, і я їла." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Бог змієві: За те, що вдїяв таке, проклят єси між усїма скотами, і між усїм зьвірєм польовим. Лазити меш поповза, човгати меш на грудях твоїх і на череві ходити меш, і їсти меш землю по всї днї життя твого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді Господь Бог промовив до жінки: „Що́ це ти наробила?“ А жінка сказала: „Змій спокусив мене, — і я їла“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Господь Бог сказал женщине:
— Что же ты сделала?
Женщина ответила:
— Змей обманул меня, вот я и ела. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Господь Бог запитав жінку: Чому ти це зробила? А жінка відповіла: Змій мене обманув, і я з’їла… -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Господь Бог сказал женщине: "Что же ты сделала?" Женщина ответила: "Змей перехитрил меня. Он обманул меня, и я поела плодов".