Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 34:12
-
New American Standard Bible
“Ask me ever so much bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage.”
-
(en) King James Bible ·
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife. -
(en) New International Version ·
Make the price for the bride and the gift I am to bring as great as you like, and I’ll pay whatever you ask me. Only give me the young woman as my wife.” -
(en) New Living Translation ·
No matter what dowry or gift you demand, I will gladly pay it — just give me the girl as my wife.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Impose on me very much as dowry and gift, and I will give according as ye shall say to me; but give me the maiden as wife. -
(ru) Синодальный перевод ·
назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Накладіть на мене хоч яку високу ціну (посагу) і дарунки, — дам скільки скажете мені, тільки дайте мені дівча за жінку." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вимагайте над звичай віно й подарунки; дам, скільки скажете менї, аби оддали дївицю заміж. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Сильно побільші́ть на мене ві́но та дарунок, а я дам, як мені скажете, — та тільки дайте мені дівчину за жінку!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне ее в жены. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Призначіть якнайбільший викуп — і, що лише скажете мені, я дам. Але дайте мені цю дівчину за дружину. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
принесу вам любые дары, какие захотите, только позвольте мне жениться на Дине".