Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Хоменка
Esau Moves
Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).
Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).
Ось потомство Ісава, він же Едом.
Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite;
Ісав узяв собі жінок з дочок Ханаану: Аду, дочку Елона, хеттита, Оголіваму, дочку Ани, сина Цівона, хіввія,
also Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.
і Басмат, дочку Ізмаїла, сестру Невайота.
Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,
Ада ж породила Ісавові Еліфаза, а Басмат породила Реуела.
and Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
Оголівама породила Єуша, Алама й Кораха. Це сини Ісава, які народилися в нього в Ханаан-краю.
Then Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob.
Та взяв Ісав своїх жінок, своїх синів, своїх дочок, усіх зо свого дому, своє майно, всю свою худобу й усі свої статки, що був їх придбав у Ханаан-краю, і пішов в інший, Сеїр-край, далеко від Якова, свого брата,
For their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock.
бо майно їхнє було занадто велике, щоб сидіти разом, і край, в якому вони кочували, не міг їх виживити заради їхніх великих стад.
So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.
І оселивсь Ісав на Сеїр-горах; Ісав — він же Едом.
Descendants of Esau
These then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
А це потомство Ісава, батька Едома, на Сеїр-узгір'ях.
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, Reuel the son of Esau’s wife Basemath.
Імена синів Ісава: Еліфаз, син Ади, жінки Ісава; Реуел, син Басмати, жінки Ісава.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz.
Сини ж Еліфаза були: Теман, Омар, Цефо, Гатам та Кеназ.
Timna was a concubine of Esau’s son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau’s wife Adah.
А Тімна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і вродила Еліфазові Амалека. Це потомки Ади, жінки Ісава.
These are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau’s wife Basemath.
А сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза. Оце потомки Басмати, жінки Ісава.
These were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah.
Це були сини Оголівами, Ісавової жінки, дочки Ани, сина Цівона. Вона породила Ісавові Суша, Ялама й Кораха.
These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
Ось старші синів Ісава. Сини Еліфаза, первістка Ісава: старший Теман, старший Омар, старший Цефо, старший Кеназ,
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
старший Корах, старший Гатам, старший Амалек. Це старші Еліфаза в Едом-краю, це нащадки Ади.
These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau’s wife Basemath.
А це сини Реуела, сина Ісава: старший Нахат, старший Зерах, старший Шамма, старший Мізза. Це старші Реуела в Едом-краю, це нащадки Басмати, жінки Ісава.
These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
Оголівами ж сини, жінки Ісава, такі: старший Суш, старший Ялам, старший Корах. Це старші Оголівами, дочки Ани, жінки Ісава.
These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
Це нащадки Ісава й це їх старші. Це Едом.
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
Ось сини Сеїра Хорія, мешканці краю: Лотан, Шовал, Цівон, Ана,
and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Дішон, Ецер і Дішан. Це вожді хоріїв, синів Сеїра в Едом-краю.
The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
Сини ж Лотана були Хорі та Геман, а сестра Лотана була Тімна.
These are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
А це сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо й Онам.
These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah — he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
Сини ж Цівона оті: Айя і Ана; цей Ана, що знайшов гарячі джерела в пустарях, коли пас ослів Цівона, свого батька.
These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah.
А діти Ани були: Дішон і Оголівама, дочка Ани.
These are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
Ось сини Дішона: Химдан, Ешбан, Ітран і Херан.
These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
Сини ж Ецера такі: Білган, Зааван і Акан.
These are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
Це — є старші хоріїв: старший Лотан, старший Шовал, старший Цівон, старший Ана,
chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.
старший Дішон, старший Ецер, старший Дішан. Це старійшини хоріїв, за родами, в Сеїр-краю.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.
А ось царі, що царювали в Едом-краю, перше, ніж царював там цар Ізраїля.
Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
В Едомі царював Бела, син Беора; а його місто звалося Дінгава.
Then Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
Та помер Бела й замість нього царював Йовав, син Зераха, з Боцри.
Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.
Умер же Йовав і замість нього царював Хушам, із краю теманіїв.
Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
Умер і Хушам і замість нього царював Гадад, син Бедада, який розбив мідіянів на полі Моава, а його місто було Авіт.
Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.
І помер Гадад, замість нього ж царював Самла з Масреки.
Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.
Помер і Самла й замість нього царював Саул з Реховоту, над Рікою.
Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
Умер Саул і замість нього царював Ваал-Ханан, син Ахбора.
Then Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Помер і Ваал-Ханан і замість нього царював Гадад; його ж місто звалося Пау, а ім'я його жінки було Мегедавель, дочка Матреда, внучка Мезагава.
Now these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
Це імена старійшин Ісава, за їхніми родинами, за їхніми околицями, за їхніми назвиськами: старший Тімна, старший Алва, старший Єтет,