Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 41:9
-
New American Standard Bible
Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, “I would make mention today of my own offenses.
-
(en) King James Bible ·
Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day: -
(en) New King James Version ·
Then the chief butler spoke to Pharaoh, saying: “I remember my faults this day. -
(en) New International Version ·
Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I am reminded of my shortcomings. -
(en) English Standard Version ·
Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “I remember my offenses today. -
(en) New Living Translation ·
Finally, the king’s chief cup-bearer spoke up. “Today I have been reminded of my failure,” he told Pharaoh. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then spoke the chief of the cup-bearers to Pharaoh, saying, I remember mine offences this day. -
(ru) Синодальный перевод ·
И стал говорить главный виночерпий фараону и сказал: грехи мои вспоминаю я ныне; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді головний підчаший озвався до фараона, кажучи: "Нині визнаю я свою вину. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Озветься ж дука винарський до Фараона: Мушу спогадати кривду мою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І говорив начальник чашників з фараоном, кажучи: „Я сьогодні згадую гріхи свої. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда главный виночерпий сказал фараону:
— Теперь я вспоминаю, что провинился. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та до фараона звернувся головний виночерпій, кажучи: Я пригадую собі сьогодні свій гріх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тут виночерпий вспомнил об Иосифе и сказал фараону: "Я вспомнил о том, что случилось со мной.