Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 43:12
-
New American Standard Bible
“Take double the money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was a mistake.
-
(en) King James Bible ·
And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight: -
(en) New King James Version ·
Take double money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was an oversight. -
(en) New International Version ·
Take double the amount of silver with you, for you must return the silver that was put back into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake. -
(en) English Standard Version ·
Take double the money with you. Carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight. -
(en) New Living Translation ·
Also take double the money that was put back in your sacks, as it was probably someone’s mistake. -
(en) Darby Bible Translation ·
And take other money in your hand, and the money that was returned to you in the mouth of your sacks, carry back in your hand: perhaps it is an oversight. -
(ru) Синодальный перевод ·
возьмите и другое серебро в руки ваши; а серебро, обратно положенное в отверстие мешков ваших, возвратите руками вашими: может быть, это недосмотр; -
(ua) Переклад Хоменка ·
А грошей візьміть із собою вдвоє. Бо гроші, що їх звернено у ваші мішки зверху, візьміть назад із собою, може ж там помилилися. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А грошей возьміть удвоє з собою; а ті гроші, що познаходили в торбах ваших, везїть назад з собою. Може, то недогляд. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А срібла візьміть удвоє в руку свою. А срібло, повернене в отвір ваших мішків, верніть своєю рукою, — може то помилка. -
(ru) Новый русский перевод ·
Возьмите вдвое больше серебра, чтобы вам принести с собой и то, что было положено обратно в ваши мешки: возможно, это была ошибка. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А грошей візьміть вдвічі більше у свої руки: гроші, що повернули у ваші мішки, заберіть назад із собою, — мабуть це помилка. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и на этот раз возьмите с собой вдвое больше денег; возьмите те деньги, что вам возвратили в прошлый раз, может быть, правитель ошибся.