Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 49:10
-
New American Standard Bible
“The scepter shall not depart from Judah,
Nor the ruler’s staff from between his feet,
Until Shiloh comes,
And to him shall be the obedience of the peoples.
-
(en) King James Bible ·
The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. -
(en) Darby Bible Translation ·
The scepter will not depart from Judah, Nor the lawgiver from between his feet, Until Shiloh come, And to him will be the obedience of peoples. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не отойдёт скипетр от Иуды и законодатель от чресел его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Берло від Юди не відійде, ні жезл із-поміж стіп у нього, поки не прийде той, якому він належить, йому будуть коритися народи. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
В Юди не похитнеться берло між колїньми, докіль мир постане в людях, чаяннє в народах. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не віді́йметься бе́рло від Юди, ані в його сте́гон законодавець, аж прийде Примири́тель, що Йому буде по́слух наро́дів. -
(ru) Новый русский перевод ·
Скипетр не покинет Иуду,
и потомки его всегда будут держать жезл правителей,
пока не придет Тот, Кому он принадлежит,233
Тот, Кому покорятся все народы.234 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не переведеться князь у Юди й володар з його лона, доки не прийде призначене для нього, Він же — очікування народів. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Скипетр всегда останется с коленом Иуды, и на семье его всегда будет знак владычества, пока не придёт Царь истинный, которому станут повиноваться и служить народы.