Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 1:12
-
New American Standard Bible
“So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon.
-
(en) King James Bible ·
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. -
(en) New King James Version ·
Come, please, let me now give you advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon. -
(en) New International Version ·
Now then, let me advise you how you can save your own life and the life of your son Solomon. -
(en) English Standard Version ·
Now therefore come, let me give you advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon. -
(en) New Living Translation ·
If you want to save your own life and the life of your son Solomon, follow my advice. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now, come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. -
(ru) Синодальный перевод ·
Теперь, вот, я советую тебе: спасай жизнь твою и жизнь сына твоего Соломона. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Оце ж раджу тобі: Рятуй твоє життя і життя твого сина Соломона. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце ж я раджу тобі: рятуй життє твоє й життє сина твого Соломона. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер іди, я тобі пора́джу, — і рятуй життя своє та життя сина свого Соломо́на! -
(ru) Новый русский перевод ·
Так вот, позволь мне посоветовать тебе, как спасти свою жизнь и жизнь твоего сына Соломона. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер же іди, я допоможу тобі, — і врятуєш свою душу та душу свого сина Соломона. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Твоя собственная жизнь и жизнь сына твоего Соломона может быть в опасности. Но я посоветую, что тебе делать, чтобы спастись.