Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 8:24
-
New American Standard Bible
who have kept with Your servant, my father David, that which You have promised him; indeed, You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand as it is this day.
-
(en) King James Bible ·
Who hast kept with thy servant David my father that thou promisedst him: thou spakest also with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day. -
(en) New King James Version ·
You have kept what You promised Your servant David my father; You have both spoken with Your mouth and fulfilled it with Your hand, as it is this day. -
(en) New International Version ·
You have kept your promise to your servant David my father; with your mouth you have promised and with your hand you have fulfilled it — as it is today. -
(en) English Standard Version ·
you have kept with your servant David my father what you declared to him. You spoke with your mouth, and with your hand have fulfilled it this day. -
(en) New Living Translation ·
You have kept your promise to your servant David, my father. You made that promise with your own mouth, and with your own hands you have fulfilled it today. -
(en) Darby Bible Translation ·
who hast kept with thy servant David my father that which thou didst promise him; thou spokest with thy mouth, and hast fulfilled [it] with thy hand, as at this day. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты исполнил рабу Твоему Давиду, отцу моему, что говорил ему; что изрёк Ты устами Твоими, то в сей день совершил рукою Твоею. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти додержав слузі твоєму Давидові, моєму батькові, те, що обіцяв йому і що устами твоїми промовив, — те сьогодні справдив рукою твоєю, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти й кметеві твойму, панотцеві мойму Давидові, додержав того, що обітував йому; що устами твоїми глаголав єси, те сьогоднї рукою твоєю довершив єси. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти доде́ржав Своє́му рабові, Давидові, ба́тькові моєму, те, що говорив йому. І говорив Ти йому Своїми устами, а рукою Своєю виконав, як цього дня. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты сдержал обещание Твоему слуге Давиду, моему отцу. Ты произнес его Своими устами и сегодня Своей рукой исполнил его. -
(ua) Переклад Турконяка ·
який Ти зберіг для Твого раба Давида, мого батька, і проголосив Твоїми устами, і Ти виконав Твоїми руками в цей день. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты сдержал обещание, которое дал рабу Твоему Давиду, отцу моему. Ты изрёк это обещание Твоими устами, а сегодня Ты исполнил его рукой Твоей.