Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 11:5
-
New American Standard Bible
He commanded them, saying, “This is the thing that you shall do: one third of you, who come in on the sabbath and keep watch over the king’s house
-
(en) King James Bible ·
And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king's house; -
(en) New International Version ·
He commanded them, saying, “This is what you are to do: You who are in the three companies that are going on duty on the Sabbath — a third of you guarding the royal palace, -
(en) English Standard Version ·
And he commanded them, “This is the thing that you shall do: one third of you, those who come off duty on the Sabbath and guard the king’s house -
(en) New Living Translation ·
Jehoiada told them, “This is what you must do. A third of you who are on duty on the Sabbath are to guard the royal palace itself. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he commanded them saying, This is the thing which ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, shall be keepers of the watch of the king's house; -
(ru) Синодальный перевод ·
И дал им приказание, сказав: вот что вы сделайте: третья часть из вас, из приходящих в субботу, будет содержать стражу при царском доме; -
(ua) Переклад Хоменка ·
І дав їм такий наказ: “От що ви зробите: Третина вас, що приходить у суботу вартувати при царському палаці, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І дав їм наказ: От що вчинїте: третина вас, що приходить у суботу, буде сторогувати при царській палатї; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він наказав їм, говорячи: „Оце та річ, яку зро́бите. Третина з вас, що прихо́дите в суботу, будете виконувати сторо́жу царсько́го дому. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он приказал им:
— Вот что вы должны сделать: треть из вас, кто заступает на службу в субботу, будет стеречь царский дворец, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він дав їм вказівку, наказуючи: Ось справа, яку зробите: у суботу третина з вас нехай увійде і будете на варті царського дому в брамі, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем Иодай дал им приказание. Он сказал: "Вот что вы должны сделать. Третья часть из вас должна приходить в начале каждой субботы. Вы будуте охранять царя в царских палатах.