Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 3:15
-
New American Standard Bible
“But now bring me a minstrel.” And it came about, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.
-
(en) King James Bible ·
But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him. -
(en) New King James Version ·
But now bring me a musician.”
Then it happened, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him. -
(en) New International Version ·
But now bring me a harpist.”
While the harpist was playing, the hand of the Lord came on Elisha -
(en) English Standard Version ·
But now bring me a musician.” And when the musician played, the hand of the Lord came upon him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now fetch me a minstrel. And it came to pass when the minstrel played, that the hand of Jehovah was upon him. -
(ru) Синодальный перевод ·
теперь позовите мне гуслиста. И когда гуслист играл на гуслях, тогда рука Господня коснулась Елисея, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Покличте лишень мені грача на гуслах.” І як вдарив той у струни, зійшла рука Господня на Єлисея, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тепер же покличте менї грача на гуслах. І як той дзвонив у струни, найшла на його рука Господня. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер приведіть мені гусляра́“. І сталося, коли грав гусля́р, то на Єлисеї була Господня рука, -
(ru) Новый русский перевод ·
А теперь приведите мне арфиста.
И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Господа, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер же візьми мені співця. І сталося, коли заспівав співець, на ньому була Господня рука, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А теперь приведите ко мне человека, который играет на гуслях". И когда этот человек заиграл на гуслях, мощь Господа сошла на Елисея.