Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • David Made King over All Israel

    Then all Israel gathered to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.
  • Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали:
    — Мы — твоя плоть и кровь.
  • “In times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the LORD your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.’”
  • Даже прежде, когда нашим царем был Саул, ты водил израильтян в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его правителем».
  • So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
  • Когда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали72 Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь.

  • Jerusalem, Capital City

    Then David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
  • Давид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,
  • The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not enter here.” Nevertheless David captured the stronghold of Zion (that is, the city of David).
  • сказали Давиду:
    — Ты не войдешь сюда.
    Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.
  • Now David had said, “Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander.” Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.
  • Давид сказал:
    — Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска.
    Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
  • Then David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.
  • Давид обосновался в крепости и потому она стала называться Городом Давида.
  • He built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.
  • Он обстроил ее кругом от Милло73 до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.
  • David became greater and greater, for the LORD of hosts was with him.
  • Давид становился все сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь Сил.74

  • David’s Mighty Men

    Now these are the heads of the mighty men whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
  • Вот вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.
  • These constitute the list of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred whom he killed at one time.
  • Вот список воинов Давида:
    Иашовеам, сын Хахмония, который был главой троих75; он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.
  • After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
  • После него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додо.
  • He was with David at Pasdammim when the Philistines were gathered together there to battle, and there was a plot of ground full of barley; and the people fled before the Philistines.
  • Он был с Давидом в Пас-Даммиме,76 когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,
  • They took their stand in the midst of the plot and defended it, and struck down the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
  • но эти воины встали посредине поля, защитили его и перебили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.
  • Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
  • Трое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.
  • David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
  • Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.
  • David had a craving and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
  • Давида томила жажда, и он сказал:
    — О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
  • So the three broke through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David; nevertheless David would not drink it, but poured it out to the LORD;
  • Тогда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
  • and he said, “Be it far from me before my God that I should do this. Shall I drink the blood of these men who went at the risk of their lives? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
  • — Сохрани меня Бог сделать это! — сказал он. — Разве я стану пить кровь этих людей? Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью!
    И он не стал пить.
    Такие подвиги совершили трое этих воинов.
  • As for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he swung his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty.
  • Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
  • Of the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three.
  • Он был самым знаменитым77 из тридцати и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.
  • Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, mighty in deeds, struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion inside a pit on a snowy day.
  • Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов78 из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
  • He killed an Egyptian, a man of great stature five cubits tall. Now in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
  • Он также сразил огромного египтянина, который был пяти локтей79 ростом. У египтянина в руке было копье, большое, как ткацкий навой, а Беная вышел против него с палкой Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.
  • These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.
  • Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.
  • Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the three; and David appointed him over his guard.
  • Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.
  • Now the mighty men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
  • Главными из воинов были:
    Асаил, брат Иоава,
    Элханан, сын Додо из Вифлеема,

  • Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
  • хародитянин80 Шаммот,
    пелонитянин Хелец,

  • Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
  • Ира, сын Иккеша, из Текоа,
    Авиезер из Анатота,

  • Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
  • хушатянин Сивхай,
    ахохитянин Илай,

  • Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
  • нетофитянин Магарай,
    Хелед, сын Бааны нетофитянина,

  • Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
  • Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,
    пирафонянин Беная,

  • Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
  • Хурай из Нахле-Гааша,81
    арбатитянин Авиил,

  • Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
  • Азмавет из Бахарума,
    шаалбонитянин Элияхба,

  • the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
  • гизонитянин Гашем,82
    Ионафан, сын араритянина Шаге,

  • Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
  • Ахиам, сын араритянина Сахара,
    Элифал, сын Ура,

  • Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
  • мехератитянин Хефер,
    пелонитянин Ахия,

  • Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
  • Хецрай из Кармила,
    Наарай, сын Езбая,

  • Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
  • Иоиль брат Нафана,
    Мивхар, сын Гагрия,

  • Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
  • аммонитянин Целек,
    Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

  • Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
  • итриянин Ира,
    итриянин Гарев,

  • Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
  • хетт Урия,
    Завад, сын Ахлая,

  • Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
  • Адина, сын Шизы, из рода Рувима
    (он был вождь рувимитян,
    и с ним было тридцать воинов),

  • Hanan the son of Maacah and Joshaphat the Mithnite,
  • Ханан, сын Маахи,
    митнитянин Иосафат,

  • Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
  • аштератит Уззия,
    Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,

  • Jediael the son of Shimri and Joha his brother, the Tizite,
  • Иедиаел, сын Шимрия,
    его брат тициянин Иоха,

  • Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
  • махавитянин Элиэл,
    Иеривай и Иошавия, сыновья Элнаама,
    моавитянин Ифма,

  • Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite.
  • Элиэл, Овид и Иасиил из Мецоваи.83


  • ← (1 Chronicles 10) | (1 Chronicles 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025