Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 11) | (1 Chronicles 13) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • David’s Supporters in Ziklag

    Now these are the ones who came to David at Ziklag, while he was still restricted because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in war.
  • Ось ті, хто пішов до Давида в Соклаґ, ще коли він переховувався від обличчя Саула, сина Кіса, і вони між сильними, які допомагали у війні,
  • They were equipped with bows, using both the right hand and the left to sling stones and to shoot arrows from the bow; they were Saul’s kinsmen from Benjamin.
  • і стріляли з лука, і озброєні пращею з камінням, а з лука стріляли правою рукою і лівою. З братів Саула з Веніаміна:
  • The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah and Jehu the Anathothite,
  • володар Ахієзер і Йоас, син Асми, ґевотійця, Йоіл і Йофалит, сини Асмота, Верхія, Юл, анатотець,
  • and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty. Then Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
  • і Самая, ґаваонець, сильний поміж тридцятьма і над тридцятьма;
  • Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite,
  • Єрмія, Єзіїл, Йоанан і Йоазавад, ґадаратієць,
  • Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, the Korahites,
  • Еліазей, Ярімут, Ваалія, Самарія і Сафатія, харефієць,
  • and Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
  • Ілкана, Єсуній, Озріїл, Йоазар і Єсвоам, Коріти,
  • From the Gadites there came over to David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear, and whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains.
  • Елія і Завадія, сини Іраама, сини Ґедора.
  • Ezer was the first, Obadiah the second, Eliab the third,
  • Від Ґаддія, з пустелі, відділилися до Давида могутні, сильні мужі, щоб стати в лави до бою, які носили щити і списи, і їхні обличчя — наче морда лева, і вони швидкістю бистрі, наче сарни в горах:
  • Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
  • володар Азер, другий — Авдія, третій — Еліяв,
  • Attai the sixth, Eliel the seventh,
  • четвертий — Масеманній, п’ятий — Єрмія,
  • Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
  • Еттій — шостий, Еліяв — сьомий,
  • Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
  • Йоанан — восьмий, Еліазер — дев’ятий,
  • These of the sons of Gad were captains of the army; he who was least was equal to a hundred and the greatest to a thousand.
  • Єрмія — десятий, Махаваннай — одинадцятий.
  • These are the ones who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks and they put to flight all those in the valleys, both to the east and to the west.
  • Вони — із синів Ґада, воєначальники, менший — один над сотнею, а більший — над тисячею.
  • Then some of the sons of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
  • Вони перейшли Йордан в першому місяці, а він розлився на все своє русло, і вони прогнали всіх, які жили в долинах від сходу аж до заходу.
  • David went out to meet them, and said to them, “If you come peacefully to me to help me, my heart shall be united with you; but if to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look on it and decide.”
  • Деякі із синів Веніаміна і Юди прийшли на допомогу Давидові,
  • Then the Spirit came upon Amasai, who was the chief of the thirty, and he said,
    We are yours, O David,
    And with you, O son of Jesse!
    Peace, peace to you,
    And peace to him who helps you;
    Indeed, your God helps you!”
    Then David received them and made them captains of the band.
  • а Давид вийшов їм назустріч і звернувся до них: Чи з миром ви прийшли до мене? Нехай моє серце буде таким самим до вас. Якщо ж ви прийшли мене підступно видати моїм ворогам, нехай бачить Бог наших батьків і нехай судить!
  • From Manasseh also some defected to David when he was about to go to battle with the Philistines against Saul. But they did not help them, for the lords of the Philistines after consultation sent him away, saying, “At the cost of our heads he may defect to his master Saul.”
  • І зійшов дух на Амасея, володаря тридцятьох, і він сказав: Іди, Давиде, сину Єссея, і твій народ! Мир, мир тобі й мир твоїм помічникам, бо тобі допоміг твій Бог! І Давид прийняв їх, і настановив їх військовими командирами.
  • As he went to Ziklag there defected to him from Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, captains of thousands who belonged to Manasseh.
  • Прийшли до Давида і деякі від Манасії, коли филистимці виступали на війну проти Саула. І не допоміг їм, филистимцям, бо був у раді при вождях филистимців, які говорили: У головах тих мужів він повернеться до свого володаря Саула.
  • They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.
  • Коли він ішов у Соклаґ, то до нього від Манасії прийшли Една, Йозават, Йодіїл, Михаїл, Йосавет, Елімут і Селатій, вони є володарями тисяч Манасії.
  • For day by day men came to David to help him, until there was a great army like the army of God.
  • Вони билися з Давидом проти загону, бо всі могутні силою і були провідними командирами у військових силах,

  • Supporters Gathered at Hebron

    Now these are the numbers of the divisions equipped for war, who came to David at Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
  • бо з дня на день приходили до Давида, до великого війська, як військо Боже.
  • The sons of Judah who bore shield and spear were 6,800, equipped for war.
  • Ось це імена воєначальників, які прийшли до Давида в Хеврон, аби повернути царство Саула до нього за Господнім словом.
  • Of the sons of Simeon, mighty men of valor for war, 7,100.
  • Сини Юди, які носили щити, і які носили списи, — шість тисяч вісімсот спроможних стати в лави.
  • Of the sons of Levi 4,600.
  • Із синів Симеона — могутні силою, аби стати в лави, — сім тисяч сто.
  • Now Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3,700,
  • Із синів Левія — чотири тисячі шістсот.
  • also Zadok, a young man mighty of valor, and of his father’s house twenty-two captains.
  • І Йоадай, володар в Аарона, і з ним — три тисячі сімсот.
  • Of the sons of Benjamin, Saul’s kinsmen, 3,000; for until now the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
  • І Садок — молодий, могутній силою, і двадцять два володарі його батьківського дому.
  • Of the sons of Ephraim 20,800, mighty men of valor, famous men in their fathers’ households.
  • І з синів Веніаміна, братів Саула, — три тисячі. І ще більшість з них наглядали за охороною дому Саула.
  • Of the half-tribe of Manasseh 18,000, who were designated by name to come and make David king.
  • І з синів Єфрема — двадцять тисяч вісімсот, могутні силою, знатні у своїх родинних лініях мужі.
  • Of the sons of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, their chiefs were two hundred; and all their kinsmen were at their command.
  • І з половини племені Манасії — вісімнадцять тисяч, які були називані по імені, щоб настановити Давида царем.
  • Of Zebulun, there were 50,000 who went out in the army, who could draw up in battle formation with all kinds of weapons of war and helped David with an undivided heart.
  • Із синів Іссахара, які вміють пізнавати пори, які знають, що робити Ізраїлю в їхні начала, — двісті, і всі їхні брати з ними.
  • Of Naphtali there were 1,000 captains, and with them 37,000 with shield and spear.
  • І з Завулона ті, які виходять, щоб вишикуватися до бою в усій військовій зброї, — п’ятдесят тисяч, аби допомогти Давидові, не слабкі.
  • Of the Danites who could draw up in battle formation, there were 28,600.
  • І з Нефталима — тисяча володарів, і з ними зі щитами і списами тридцять сім тисяч.
  • Of Asher there were 40,000 who went out in the army to draw up in battle formation.
  • І з Дана — двадцять вісім тисяч і вісімсот тих, які стають до війни.
  • From the other side of the Jordan, of the Reubenites and the Gadites and of the half-tribe of Manasseh, there were 120,000 with all kinds of weapons of war for the battle.
  • І з Асира — сорок тисяч тих, які виходять до бою, аби допомогти.
  • All these, being men of war who could draw up in battle formation, came to Hebron with a perfect heart to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king.
  • І з другого боку Йордану — від Рувима і Ґада, від половини племені Манасії в усій військовій зброї — сто двадцять тисяч.
  • They were there with David three days, eating and drinking, for their kinsmen had prepared for them.
  • Усі ці військові мужі, які стають в лави з мирною душею, прийшли в Хеврон, аби настановити царем Давида над усім Ізраїлем. І ті, які залишились з Ізраїля, були однієї душі, щоби царем настановити Давида.
  • Moreover those who were near to them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought food on donkeys, camels, mules and on oxen, great quantities of flour cakes, fig cakes and bunches of raisins, wine, oil, oxen and sheep. There was joy indeed in Israel.
  • Вони пробули там три дні, їли і пили, бо їм приготували їхні брати.

  • ← (1 Chronicles 11) | (1 Chronicles 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025