Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 14) | (1 Chronicles 16) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • Plans to Move the Ark to Jerusalem

    Now David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
  • І набудував собі домів у Давид-городі, потім приладив місце для Божого кивота і нап'яв для нього намет.
  • Then David said, “No one is to carry the ark of God but the Levites; for the LORD chose them to carry the ark of God and to minister to Him forever.”
  • Давид сказав: “Ніхто не повинен носити Божий кивот, окрім левітів, бо їх вибрав Господь на те, щоб носити Господній кивот і служити йому довіку.”
  • And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the LORD to its place which he had prepared for it.
  • Давид згромадив усіх ізраїльтян в Єрусалим, щоб внести Господній кивот на місце, яке приладив для нього.
  • David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • Синів Арона зібрав Давид та левітів;
  • of the sons of Kohath, Uriel the chief, and 120 of his relatives;
  • із синів Кегата — Урієла начальника та його братів — 120;
  • of the sons of Merari, Asaiah the chief, and 220 of his relatives;
  • із синів Мерарі — Асаю начальника та його братів — 220;
  • of the sons of Gershom, Joel the chief, and 130 of his relatives;
  • із синів Гершома — Йоіла начальника та його братів — 130;
  • of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and 200 of his relatives;
  • із синів Еліцафана — Шемаю начальника та його братів — 200;
  • of the sons of Hebron, Eliel the chief, and 80 of his relatives;
  • з синів Хеврона — Елієла начальника та його братів — 80;
  • of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and 112 of his relatives.
  • із синів Узієла — Амінадава начальника та його синів — 112.
  • Then David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab,
  • Давид покликав також священиків Цадока та Евіятара й левітів Урієла, Асаю, Йоіла, Шемаю, Елієла та Амінадава
  • and said to them, “You are the heads of the fathers’ households of the Levites; consecrate yourselves both you and your relatives, that you may bring up the ark of the LORD God of Israel to the place that I have prepared for it.
  • й сказав їм: “Ви голови в батьківських родинах левітів; очистьтеся з вашими братами й перенесіть кивот Господа, Бога Ізраїля, на місце, яке я приладив для нього,
  • “Because you did not carry it at the first, the LORD our God made an outburst on us, for we did not seek Him according to the ordinance.”
  • бо власне тому, що вас першим разом не було, Господь, Бог наш, покарав нас за те, що ми його не шанували як слід.”
  • So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
  • Тоді священики й левіти очистилися, щоб перенести кивот Господа, Бога Ізраїля,
  • The sons of the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
  • і сини левітів несли Божий кивот на плечах на носилах, як повелів Мойсей, за словом Господнім.
  • Then David spoke to the chiefs of the Levites to appoint their relatives the singers, with instruments of music, harps, lyres, loud-sounding cymbals, to raise sounds of joy.
  • Давид звелів левітським начальникам настановити своїх братів співаками з музичними приладами, з гарфами, цитрами та цимбалами, щоб розливався їх звук і високо злітав їх голос на знак радощів.
  • So the Levites appointed Heman the son of Joel, and from his relatives, Asaph the son of Berechiah; and from the sons of Merari their relatives, Ethan the son of Kushaiah,
  • Тоді левіти настановили: Гемана, сина Йоіла, а з його братів — Асафа, сина Берехії; з синів Мерарі, братів їхніх — Етана, сина Кушаї.
  • and with them their relatives of the second rank, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom and Jeiel, the gatekeepers.
  • А з ними братів їхніх другорядних: Захарію, Іззієла, Шемірамота, Єхієла, Інні, Еліява, Бенаю, Масею, Маттатію, Еліфлея та Мікнею, Оведедома та Єїела — воротарів.
  • So the singers, Heman, Asaph and Ethan were appointed to sound aloud cymbals of bronze;
  • Співці Геман, Асаф та Етан мали мідні цимбали, щоб на них гучно грати.
  • and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah, with harps tuned to alamoth;
  • Захарія, Іззієл, Шемірамот, Єхієл, Інні, Еліяв, Масея, Беная грали на гарфах, що з високими щаблями звуку;
  • and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel and Azaziah, to lead with lyres tuned to the sheminith.
  • Маттатія, Еліфлей, Мікнея, Оведедом, Єїел та Азазія — восьмим щаблем, щоб керувати.
  • Chenaniah, chief of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skillful.
  • Хананія, головний над левітами, що переносили кивот, наглядав за його перенесенням, бо був у тому вправний.
  • Berechiah and Elkanah were gatekeepers for the ark.
  • Берехія та Елкана були одвірними при кивоті.
  • Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God. Obed-edom and Jehiah also were gatekeepers for the ark.
  • Шеванія, Йосафат, Натанаїл, Амасай, Захарія, Беная, Еліезер, священики — сурмили перед Божим кивотом. Оведедом та Єхія були одвірними при кивоті.
  • So it was David, with the elders of Israel and the captains over thousands, who went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-edom with joy.
  • Отак Давид і ізраїльські старші та тисячники пішли переносити кивот Господнього союзу з дому Оведедома, радіючи,
  • Because God was helping the Levites who were carrying the ark of the covenant of the LORD, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • І як Бог допоміг левітам, що переносили кивот Господнього завіту, принесли вони в жертву 7 бичків і 7 баранів.
  • Now David was clothed with a robe of fine linen with all the Levites who were carrying the ark, and the singers and Chenaniah the leader of the singing with the singers. David also wore an ephod of linen.
  • Давид був одягнений у вісоновий плащ, так само й усі левіти, що несли кивот, і співаки й Хананія, голова над тими, що переносили. На Давиді ж був ще льняний ефод.
  • Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the horn, with trumpets, with loud-sounding cymbals, with harps and lyres.
  • Увесь Ізраїль переносив кивот Господнього союзу під веселі вигуки при звуках рогу, сурм та цимбалів, граючи гучно на гарфах та на цитрах.
  • It happened when the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and celebrating; and she despised him in her heart.
  • Коли кивот Господнього завіту входив в Давидгород, Міхаль, Саулова дочка, дивилась у вікно і, побачивши, як цар Давид скаче та танцює, зневажила його в своєму серці.

  • ← (1 Chronicles 14) | (1 Chronicles 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025