Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
Plans to Move the Ark to Jerusalem
Now David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
Now David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
Давид построил себе дома в городе Давида. Затем он приготовил место, чтобы поставить ковчег завета, и установил для него шатёр.
Then David said, “No one is to carry the ark of God but the Levites; for the LORD chose them to carry the ark of God and to minister to Him forever.”
Тогда Давид сказал: "Только левитам позволено нести ковчег завета. Господь выбрал их, чтобы носить ковчег завета и служить ему вечно".
And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the LORD to its place which he had prepared for it.
Давид собрал вместе всех израильтян в Иерусалиме, чтобы принести ковчег завета на место, которое он приготовил для него.
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
Давид созвал потомков Аарона и левитов.
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and 120 of his relatives;
Там было сто двадцать человек из колена Каафа, и начальником над ними был Уриила.
of the sons of Merari, Asaiah the chief, and 220 of his relatives;
Там было двести человек из колена Мерарии, начальником над ними был Асаия.
of the sons of Gershom, Joel the chief, and 130 of his relatives;
Там было сто тридцать человек из колена Гирсона, и начальником над ними был Иоиль.
of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and 200 of his relatives;
Там было двести человек из колена Елисафана, и начальником над ними был Шемаия.
of the sons of Hebron, Eliel the chief, and 80 of his relatives;
Там было восемьдесят человек из колена Хеврона, и начальником над ними был Елиел.
of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and 112 of his relatives.
Там было сто двенадцать человек из колена Уззиила, и начальником над ними был Аминадав.
Then David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab,
Затем Давид попросил священников Садока и Авиафара прийти к нему. Давид также попросил прийти левитов: Уриила, Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава.
and said to them, “You are the heads of the fathers’ households of the Levites; consecrate yourselves both you and your relatives, that you may bring up the ark of the LORD God of Israel to the place that I have prepared for it.
Давид сказал им: "Вы вожди из племени Левия. Вы, и остальные левиты, должны освятиться. Затем принесите ковчег Господа, Бога Израиля, на место, которое я приготовил для него.
“Because you did not carry it at the first, the LORD our God made an outburst on us, for we did not seek Him according to the ordinance.”
В прошлый раз мы не спросили Господа, как нести ковчег завета. Не вы, левиты, несли его, и поэтому Господь поразил нас".
So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of the LORD God of Israel.
И священники, и левиты освятились для того, чтобы нести ковчег завета Господа, Бога Израиля.
The sons of the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles thereon, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
Левиты использовали специальные шесты, чтобы нести на плечах своих ковчег завета, как завещал им Моисей, и как повелел Господь.
Then David spoke to the chiefs of the Levites to appoint their relatives the singers, with instruments of music, harps, lyres, loud-sounding cymbals, to raise sounds of joy.
Давид велел вождям левитов поставить братьев их, певцов, с лирами, арфами и кимвалами, чтобы они пели радостные песни.
So the Levites appointed Heman the son of Joel, and from his relatives, Asaph the son of Berechiah; and from the sons of Merari their relatives, Ethan the son of Kushaiah,
И левиты поставили Емана, сына Иоиля, и его братьев, Асафа, сына Верехии, и Ефана, сына Кушаии. Ефан был из колена Мерарии.
and with them their relatives of the second rank, Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom and Jeiel, the gatekeepers.
Там была ещё одна группа левитов: Захария, Иаазиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Ванея, Маасей, Маттафия, Елифлеуй, Микней, Овед-Едом и Иеиел. Эти люди были привратниками.
So the singers, Heman, Asaph and Ethan were appointed to sound aloud cymbals of bronze;
Певцы — Еман, Асаф и Ефан играли на медных кимвалах.
and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah, with harps tuned to alamoth;
Захария, Узиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея играли на аламоф лирах.
and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel and Azaziah, to lead with lyres tuned to the sheminith.
Маттафия, Елифлеуй, Микней, Овед-Едом, Иеиел и Азазия играли на шеминиф арфах. Это была их работа навсегда.
Chenaniah, chief of the Levites, was in charge of the singing; he gave instruction in singing because he was skillful.
Вождь левитов, Хенания, был ответственным за пение, потому что был очень искусен в нём.
Berechiah and Elkanah were gatekeepers for the ark.
Верехия и Елкана были стражниками у ковчега.
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God. Obed-edom and Jehiah also were gatekeepers for the ark.
Священники — Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Ванея и Елиезер, должны были трубить в трубы перед ковчегом завета. Овед-Едом и Иехия были другими стражниками у ковчега Завета.
So it was David, with the elders of Israel and the captains over thousands, who went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-edom with joy.
Давид, старейшины Израиля и начальники пошли принести ковчег завета из дома Овед-Едома. Все были счастливы!
Because God was helping the Levites who were carrying the ark of the covenant of the LORD, they sacrificed seven bulls and seven rams.
Бог помог левитам, которые несли ковчег завета, и они принесли в жертву семь быков и семь баранов.
Now David was clothed with a robe of fine linen with all the Levites who were carrying the ark, and the singers and Chenaniah the leader of the singing with the singers. David also wore an ephod of linen.
Все левиты, которые несли ковчег завета, были одеты в одежды, сделанные из тонкого льна. Хенания, ответственный за пение, и все певцы были одеты в одежду, сделанную из тонкого льна. Давид тоже был одет в одежды из льна, и на нём был ещё льняной ефод.
Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the horn, with trumpets, with loud-sounding cymbals, with harps and lyres.
Так весь народ Израиля нёс ковчег завета. Они кричали, дули в бараньи рога и трубы и играли на кимвалах, лирах и арфах.
It happened when the ark of the covenant of the LORD came to the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and celebrating; and she despised him in her heart.
Когда ковчег Господа дошёл до города Давида, Мелхола, дочь Саула, смотрела в окно. Она увидела царя Давида танцующим и веселящимся, и потеряла к нему уважение.