Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

New American Standard Bible

Синодальный перевод

  • A Tent for the Ark

    And they brought in the ark of God and placed it inside the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
  • И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
  • When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
  • Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
  • He distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread and a portion of meat and a raisin cake.
  • и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
  • He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the LORD, even to celebrate and to thank and praise the LORD God of Israel:
  • и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа, Бога Израилева:
  • Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom and Jeiel, with musical instruments, harps, lyres; also Asaph played loud-sounding cymbals,
  • Асафа главным, вторым по нём Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
  • and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.
  • а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
  • Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the LORD.
  • В этот день Давид в первый раз, дал псалом для славословия Господу через Асафа и братьев его:

  • Psalm of Thanksgiving

    Oh give thanks to the LORD, call upon His name;
    Make known His deeds among the peoples.
  • славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
  • Sing to Him, sing praises to Him;
    Speak of all His wonders.
  • пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
  • Glory in His holy name;
    Let the heart of those who seek the LORD be glad.
  • хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
  • Seek the LORD and His strength;
    Seek His face continually.
  • взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
  • Remember His wonderful deeds which He has done,
    His marvels and the judgments from His mouth,
  • поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
  • O seed of Israel His servant,
    Sons of Jacob, His chosen ones!
  • вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
  • He is the LORD our God;
    His judgments are in all the earth.
  • Он Господь, Бог наш; суды Его по всей земле.
  • Remember His covenant forever,
    The word which He commanded to a thousand generations,
  • Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
  • The covenant which He made with Abraham,
    And His oath to Isaac.
  • то, что завещал Аврааму, и в чём клялся Исааку,
  • He also confirmed it to Jacob for a statute,
    To Israel as an everlasting covenant,
  • и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
  • Saying, “To you I will give the land of Canaan,
    As the portion of your inheritance.”
  • говоря: «тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам».
  • When they were only a few in number,
    Very few, and strangers in it,
  • Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
  • And they wandered about from nation to nation,
    And from one kingdom to another people,
  • и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
  • He permitted no man to oppress them,
    And He reproved kings for their sakes, saying,
  • но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
  • “Do not touch My anointed ones,
    And do My prophets no harm.”
  • «Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
  • Sing to the LORD, all the earth;
    Proclaim good tidings of His salvation from day to day.
  • Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
  • Tell of His glory among the nations,
    His wonderful deeds among all the peoples.
  • Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
  • For great is the LORD, and greatly to be praised;
    He also is to be feared above all gods.
  • ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
  • For all the gods of the peoples are idols,
    But the LORD made the heavens.
  • Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
  • Splendor and majesty are before Him,
    Strength and joy are in His place.
  • Слава и величие пред лицом Его, могущество и радость на месте Его.
  • Ascribe to the LORD, O families of the peoples,
    Ascribe to the LORD glory and strength.
  • Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
  • Ascribe to the LORD the glory due His name;
    Bring an offering, and come before Him;
    Worship the LORD in holy array.
  • воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лицо Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
  • Tremble before Him, all the earth;
    Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.
  • Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
  • Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
    And let them say among the nations, “The LORD reigns.”
  • Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
  • Let the sea roar, and all it contains;
    Let the field exult, and all that is in it.
  • Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и всё, что на нём.
  • Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD;
    For He is coming to judge the earth.
  • Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицом Господа, ибо Он идёт судить землю.
  • O give thanks to the LORD, for He is good;
    For His lovingkindness is everlasting.
  • Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
  • Then say, “Save us, O God of our salvation,
    And gather us and deliver us from the nations,
    To give thanks to Your holy name,
    And glory in Your praise.”
  • и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твоё и да хвалимся славою Твоею!
  • Blessed be the LORD, the God of Israel,
    From everlasting even to everlasting.
    Then all the people said, “Amen,” and praised the LORD.
  • Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!

  • Worship before the Ark

    So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the LORD to minister before the ark continually, as every day’s work required;
  • Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
  • and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers.
  • и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу — привратниками,
  • He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the LORD in the high place which was at Gibeon,
  • а Садока священника и братьев его священников — пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
  • to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which He commanded Israel.
  • для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
  • With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the LORD, because His lovingkindness is everlasting.
  • и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поимённо, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
  • And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun for the gate.
  • При них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
  • Then all the people departed each to his house, and David returned to bless his household.
  • И пошёл весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

  • ← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025