Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • A Tent for the Ark

    And they brought in the ark of God and placed it inside the tent which David had pitched for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
  • Отож принесли Божий кивот поставили його посеред намету, що розіп'яв для нього Давид, і принесли жертви всепалення й мирні жертви перед Богом.
  • When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
  • А як скінчив Давид приносити жертви всепалення й мирні жертви, тоді поблагословив народ іменем Господа.
  • He distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread and a portion of meat and a raisin cake.
  • І роздав кожному з ізраїльтян — і чоловікам, і жінкам — по буханцеві хліба, по кусневі м'яса й по пундику з родзинок.
  • He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the LORD, even to celebrate and to thank and praise the LORD God of Israel:
  • На службу перед Господнім кивотом поставив Давид кількох левітів, щоб нагадували чини Господа, Бога Ізраїля, дякували й восхваляли.
  • Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom and Jeiel, with musical instruments, harps, lyres; also Asaph played loud-sounding cymbals,
  • Асафа — головою, другим по ньому Захарію, Єїела, Шемірамота, Єхієла, Маттатію, Еліява, Бенаю, Овеедедома та Єіела з гарфами та цитрами, приладами на гудьбу, й Асафа, щоб грав гучно на цимбалах;
  • and Benaiah and Jahaziel the priests blew trumpets continually before the ark of the covenant of God.
  • а Бенаю та Ахазієла, священиків, щоб постійно сурмили перед кивотом Божого союзу.
  • Then on that day David first assigned Asaph and his relatives to give thanks to the LORD.
  • Того дня Давид уперше дав наказ Асафові та його братам прославляти Господа:

  • Psalm of Thanksgiving

    Oh give thanks to the LORD, call upon His name;
    Make known His deeds among the peoples.
  • “Славіте Господа, взивайте його ім'я, оповідайте про діла його народам!
  • Sing to Him, sing praises to Him;
    Speak of all His wonders.
  • Співайте йому, псалми йому співайте, про всі чуда його оповідайте!
  • Glory in His holy name;
    Let the heart of those who seek the LORD be glad.
  • Хвалітесь його святим ім'ям; нехай радіє серце тих, що Господа шукають!
  • Seek the LORD and His strength;
    Seek His face continually.
  • Питайте про Господа та його силу, шукайте завжди його обличчя.
  • Remember His wonderful deeds which He has done,
    His marvels and the judgments from His mouth,
  • Згадуйте про чуда, які він сподіяв, про його дива й присуди з уст його.
  • O seed of Israel His servant,
    Sons of Jacob, His chosen ones!
  • Діти Ізраїля, слуги його, сини Якова, вибрані його!
  • He is the LORD our God;
    His judgments are in all the earth.
  • Він Господь, Бог наш; присуди його по всьому світі.
  • Remember His covenant forever,
    The word which He commanded to a thousand generations,
  • Він пам'ятає вічно про завіт свій, про слово, що заповідав на тисячу родів,
  • The covenant which He made with Abraham,
    And His oath to Isaac.
  • про те, що заключив з Авраамом і в чому Ісаакові поклявся,
  • He also confirmed it to Jacob for a statute,
    To Israel as an everlasting covenant,
  • що поставив Яковові за тривку установу, Ізраїлеві — як завіт вічний,
  • Saying, “To you I will give the land of Canaan,
    As the portion of your inheritance.”
  • кажучи: Тобі дам Ханаан-землю, як вашу частку спадщини,
  • When they were only a few in number,
    Very few, and strangers in it,
  • хоч вас багато не було, — мало було, і були ви у ній чужинцями.
  • And they wandered about from nation to nation,
    And from one kingdom to another people,
  • Вони ходили від народу до народу з одного царства до іншого люду,
  • He permitted no man to oppress them,
    And He reproved kings for their sakes, saying,
  • та він нікому не дозволив коїти кривду їм, карав за них царів.
  • “Do not touch My anointed ones,
    And do My prophets no harm.”
  • Не доторкайтесь до моїх помазаників і пророкам моїм не заподіюйте лиха.
  • Sing to the LORD, all the earth;
    Proclaim good tidings of His salvation from day to day.
  • Співай же Господеві, уся земле, щоденно сповіщайте, як він спасає.
  • Tell of His glory among the nations,
    His wonderful deeds among all the peoples.
  • Оповіщайте між поганами про його славу, між усіма народами про його чуда.
  • For great is the LORD, and greatly to be praised;
    He also is to be feared above all gods.
  • Бо Господь великий і велехвальний, страшний над усіма богами.
  • For all the gods of the peoples are idols,
    But the LORD made the heavens.
  • Бо всі боги поганські — ніщота, а Господь сотворив небеса.
  • Splendor and majesty are before Him,
    Strength and joy are in His place.
  • Велич і блиск перед обличчям у нього, сила і сяйво в житлі його.
  • Ascribe to the LORD, O families of the peoples,
    Ascribe to the LORD glory and strength.
  • Воздайте Господеві, сім'ї народів, воздайте Господеві славу й ясу!
  • Ascribe to the LORD the glory due His name;
    Bring an offering, and come before Him;
    Worship the LORD in holy array.
  • Воздайте Господеві, імені його славу; візьміть офіри, ідіть до нього; поклонітеся Господеві у святих шатах.
  • Tremble before Him, all the earth;
    Indeed, the world is firmly established, it will not be moved.
  • Дрижи перед ним, уся земле! Він заснував усесвіт, який не зрушиться.
  • Let the heavens be glad, and let the earth rejoice;
    And let them say among the nations, “The LORD reigns.”
  • Радійте, небеса, веселися, земле! Нехай скажуть між народами: Господь царює!
  • Let the sea roar, and all it contains;
    Let the field exult, and all that is in it.
  • Нехай заграє море й все, що у ньому; нехай радіє поле й усе, що на ньому.
  • Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD;
    For He is coming to judge the earth.
  • Тоді дерева в лісі, звеселені, загукають перед Господом, він бо йде судити землю.
  • O give thanks to the LORD, for He is good;
    For His lovingkindness is everlasting.
  • Славіте Господа, бо він добрий, бо вічна милость його.
  • Then say, “Save us, O God of our salvation,
    And gather us and deliver us from the nations,
    To give thanks to Your holy name,
    And glory in Your praise.”
  • І скажіте: Спаси нас, Боже нашого спасіння! Збери нас, урятуй нас із-між народів, щоб ми дякували твоєму святому імені і хвалилися славою твоєю.
  • Blessed be the LORD, the God of Israel,
    From everlasting even to everlasting.
    Then all the people said, “Amen,” and praised the LORD.
  • Благословен Господь, Бог Ізраїля, відвіку й довіку!” І ввесь народ сказав: “Амінь! Хвала Господеві!”

  • Worship before the Ark

    So he left Asaph and his relatives there before the ark of the covenant of the LORD to minister before the ark continually, as every day’s work required;
  • Давид залишив там, перед кивотом Господнього союзу, Асафа та його братів, щоб вони служили перед кивотом завжди, згідно з завданням кожного дня;
  • and Obed-edom with his 68 relatives; Obed-edom, also the son of Jeduthun, and Hosah as gatekeepers.
  • Оведедома та його братів — 68 чоловік, — між ними Оведедома, сина Єдутуна, та Хосу — воротарями;
  • He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the LORD in the high place which was at Gibeon,
  • Цадока, священика, та його братів священиків перед житлом Господнім на узвишші, що було в Пвеоні,
  • to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which He commanded Israel.
  • щоб приносили всепалення Господеві на жертовнику всепалення завжди, вранці й увечорі, та щоб виконувати все, що записане в законі Господа, який він наклав на Ізраїля;
  • With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the LORD, because His lovingkindness is everlasting.
  • а з ними Гемана та Єдутуна й інших вибраних, що були призначені поіменно, щоб славити Господа, “бо його милость вічна”.
  • And with them were Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those who should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun for the gate.
  • Вони мали сурми й цимбали, щоб грати на них гучно, а й прилади до співів для Бога. Сини Єдутуна були при дверях.
  • Then all the people departed each to his house, and David returned to bless his household.
  • І весь народ пішов, кожен до свого дому, а Давид повернувся, щоб поблагословити свій дім.

  • ← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025