Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Огієнка
Genealogy: Twelve Sons of Jacob (Israel)
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Оце Ізраїлеві сини: Руви́м, Симео́н, Леві́й, і Юда, Іссаха́р, і Завуло́н,
The sons of Judah were Er, Onan and Shelah; these three were born to him by Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, so He put him to death.
Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, — троє народилися йому від ханаане́янки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин перворо́джений, нечестивий в оча́х Господа, — і Він забив його.
Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
А Тамар, невістка його, породила йому Пе́реца та Зе́ваха, — усіх Юдиних синів п'я́теро.
The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara; five of them in all.
А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, — усіх їх п'я́теро.
The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who violated the ban.
А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневі́рився в заклятті.
Genealogy of David
Now the sons of Hezron, who were born to him were Jerahmeel, Ram and Chelubai.
А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, leader of the sons of Judah;
А Рам породи́в Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
Nahshon became the father of Salma, Salma became the father of Boaz,
А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссе́я.
and Jesse became the father of Eliab his firstborn, then Abinadab the second, Shimea the third,
А Єссе́й породив свого перворо́дженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab and Asahel.
А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
А Авігаїл породила Амасу, а батько Амасин — їшмеелянин Єтер.
Now Caleb the son of Hezron had sons by Azubah his wife, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
А потому прийшов Хецрон до дочки́ Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, — а він був віку шостидесяти років, — і вона породила йому Сеґува.
Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському кра́ї.
But Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдеся́т міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
After the death of Hezron in Caleb-ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore him Ashhur the father of Tekoa.
А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
Now the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, then Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
А сини Єрахмеїла, Хецронового перворо́дженого, були́: перворо́джений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin and Eker.
А сини Рама, Єрахмеїлового перворо́дженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
The sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai were Nadab and Abishur.
А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
The name of Abishur’s wife was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
А ім'я́ Авішуровій жінці — Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
The sons of Nadab were Seled and Appaim, and Seled died without sons.
А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
The son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan. And the son of Sheshan was Ahlai.
А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
The sons of Jada the brother of Shammai were Jether and Jonathan, and Jether died without sons.
А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, — оце були сини Єрахмеїлові.
Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
А в Шешана не було синів, а тільки до́чки. Був у Шешана раб єги́птянин, а ім'я́ йому Ярха.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant in marriage, and she bore him Attai.
І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку́ за жінку, і вона породила йому Аттая.
Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.
А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
The sons of Hebron were Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
А Ефа, нало́жниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Калевова нало́жниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова — Ахса.
These were the sons of Caleb.
The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,
The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kiriath-jearim,
Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
Salma the father of Bethlehem and Hareph the father of Beth-gader.
Салма, батько Вифлеєма, Гареф, ба́тько Бе-Ґадеру.
Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahathites,
У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
and the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.
А ро́ди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, — від них пішли цор'атяни та ештауляни.
The sons of Salma were Bethlehem and the Netophathites, Atroth-beth-joab and half of the Manahathites, the Zorites.
Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
The families of scribes who lived at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites and the Sucathites. Those are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
А роди писарів, ме́шканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, — вони кіняни, що похо́дять від Хамата, батька Бет-Рехавового.