Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 25) | (1 Chronicles 27) →

New American Standard Bible

Синодальный перевод

  • Divisions of the Gatekeepers

    For the divisions of the gatekeepers there were of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых.
  • Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
  • Сыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвёртый Иафниил,
  • Elam the fifth, Johanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
  • пятый Ёлам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай.
  • Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
  • Сыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвёртый Сахар, пятый Нафанаил,
  • Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth; God had indeed blessed him.
  • шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его.
  • Also to his son Shemaiah sons were born who ruled over the house of their father, for they were mighty men of valor.
  • У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своём роде, потому что они были люди сильные.
  • The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed and Elzabad, whose brothers, Elihu and Semachiah, were valiant men.
  • Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, люди сильные, Елия и Семахия.
  • All these were of the sons of Obed-edom; they and their sons and their relatives were able men with strength for the service, 62 from Obed-edom.
  • Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два.
  • Meshelemiah had sons and relatives, 18 valiant men.
  • У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, было восемнадцать.
  • Also Hosah, one of the sons of Merari had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father made him first),
  • У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, — хотя он не был первенцем, но отец его поставил его главным;
  • Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and relatives of Hosah were 13.
  • второй Хелкия, третий Тевалия, четвёртый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.
  • To these divisions of the gatekeepers, the chief men, were given duties like their relatives to minister in the house of the LORD.
  • Вот распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем.
  • They cast lots, the small and the great alike, according to their fathers’ households, for every gate.
  • И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота.
  • The lot to the east fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north.
  • И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умному советнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;
  • For Obed-edom it fell to the south, and to his sons went the storehouse.
  • Овед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых.
  • For Shuppim and Hosah it was to the west, by the gate of Shallecheth, on the ascending highway. Guard corresponded to guard.
  • Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.
  • On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two.
  • К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два.
  • At the Parbar on the west there were four at the highway and two at the Parbar.
  • К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.
  • These were the divisions of the gatekeepers of the sons of Korah and of the sons of Merari.
  • Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.

  • Keepers of the Treasure

    The Levites, their relatives, had charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts.
  • Левиты же, братья их, смотрели за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвящённых вещей.
  • The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers’ households, belonging to Ladan the Gershonite.
  • Сыновья Лаедана, сына Герсонова — от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел.
  • The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, had charge of the treasures of the house of the LORD.
  • Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, смотрели за сокровищами дома Господня,
  • As for the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,
  • вместе с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила.
  • Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was officer over the treasures.
  • Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, был главным смотрителем за сокровищницами.
  • His relatives by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son and Shelomoth his son.
  • У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф.
  • This Shelomoth and his relatives had charge of all the treasures of the dedicated gifts which King David and the heads of the fathers’ households, the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.
  • Шеломиф и братья его смотрели за всеми сокровищницами посвящённых вещей, которые посвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальники и предводители войска.
  • They dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the LORD.
  • Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.
  • And all that Samuel the seer had dedicated and Saul the son of Kish, Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah, everyone who had dedicated anything, all of this was in the care of Shelomoth and his relatives.
  • И всё, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, всё посвящённое было на руках у Шеломифа и братьев его.

  • Outside Duties

    As for the Izharites, Chenaniah and his sons were assigned to outside duties for Israel, as officers and judges.
  • Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его определены на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями.
  • As for the Hebronites, Hashabiah and his relatives, 1,700 capable men, had charge of the affairs of Israel west of the Jordan, for all the work of the LORD and the service of the king.
  • Из племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам служения Господня и по службе царской.
  • As for the Hebronites, Jerijah the chief (these Hebronites were investigated according to their genealogies and fathers’ households, in the fortieth year of David’s reign, and men of outstanding capability were found among them at Jazer of Gilead)
  • У племени Хевронова Иерия был главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском.
  • and his relatives, capable men, were 2,700 in number, heads of fathers’ households. And King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites concerning all the affairs of God and of the king.
  • И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя.

  • ← (1 Chronicles 25) | (1 Chronicles 27) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025