Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Line of Hur, Asher

    The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.
  • Сини Юдині: Фарес, Есрон, Хармій, Хул та Шовал.
  • Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • Від Реаїї, Шовалового сина, народився Яхат; від Яхата народився Ахум та Лагад: від них поколїння Зорян.
  • These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi.
  • А це сини Етанові: Езреель, Ешма та Ідбаш, та сестра їх, на ймя Газлелпоні,
  • Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
  • Пенуел, батько Гедорів, та Езер, батько Хушів. Оце сини в Гура, найстаршого в Ефратї, Бетлеємського батька (князя).
  • Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
  • В Ахшура, Текоїного батька, було дві жінки: Хела та Наара.
  • Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
  • І породила Наара йому Ахузама, Хефера, Тимні та Ахашоарі: це сини від Наари.
  • The sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.
  • Сини Хелині: Зерет, Зохар та Етнан.
  • Koz became the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • Від Коза народились: Анув та Зовев і поколїння від Ахархела, Гарумового сина.
  • Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, “Because I bore him with pain.”
  • Явис був значнїйший за своїх братів. Мати дала йому ймення Явиса, кажучи: Я породила його в муках.
  • Now Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that You would bless me indeed and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and that You would keep me from harm that it may not pain me!” And God granted him what he requested.
  • І покликався Явис до Бога Ізрайлевого і промовив: Ой коли б ти благословив мене твоїм благословеннєм, роспросторив мої межі, й рука твоя була надо мною, обороняючи мене від напасти, щоб я не бідував! І Бог послав, чого він просив.
  • Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
  • А від Хелува, Шухиного брата, народився Махір; він батько Ештонів.
  • Eshton became the father of Beth-rapha and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
  • Від Ештона народився Бет-Рафа, Пасеах та Техін, батько міста Нааса (брат Селома Кенезіїного та Ахазового); це осадники Рехі.
  • Now the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath and Meonothai.
  • Сини Кеназові: Готониїл та Сераїя. Готониїлів син: Хатат.
  • Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen.
  • Від Меонотая народився Офра, а від Серая народився Йоаб, родоначальник Долини ремесників, бо вони були ремесники.
  • The sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam; and the son of Elah was Kenaz.
  • Сини в Халеба, Ефонїїного сина: Ір, Іл та Наам. Син Ілин: Кеназ.
  • The sons of Jehallelel were Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel.
  • Сини Егаллелелові: Зиф, Зифа, Тирія та Асареел.
  • The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. (And these are the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered took) and she conceived and bore Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
  • Сини Езрині: Етер, Меред, Ефер та Ялон; а від Етера народився Мером, Шаммай та Ішбах, батько Ештемоїн.
  • His Jewish wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
  • А жінка його Юдія народила Ереда, батька Гедорового, і Хевера, Сохового батька, і Екутиїла, Занаохового батька. Це сини Битії, Фараонової дочки, котру взяв Меред.
  • The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  • Сини його жінки Годїї, сестри Нахамової, батька Кеїлового: Гармі та Ештемоа, з Махати.
  • The sons of Shimon were Amnon and Rinnah, Benhanan and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.
  • Сини Симеонові: Амнон, Ринна, Бенханан та Тилон. Сини в Ішія: Зохев та Бензохет.
  • The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;
  • Сини в Силома, Юдиного сина: Ір, батько (князь) Лехи, та Лаеда, отець Мареші, та родини вироблявших виссон в дому Ашбеах,
  • and Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.
  • Та Йоаким, і осадники Хозеви, та Йоаш і Сараф, що мали державу в Моабі, та Яшувилехем, але це давні подїї.
  • These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.
  • Вони були гончарі й жили при садках та по огородах; в царя на роботї в його жили вони там.

  • Descendants of Simeon

    The sons of Simeon were Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
  • Сини Симеонові: Немуїл, Ямин, Ярив, Зерах та Саул.
  • Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
  • Шаллум, його син; його син Мивсам; його син Мишма.
  • The sons of Mishma were Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
  • Сини Мишмині: Хаммуїл, його син; сього син Закур; його син Шимей.
  • Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.
  • В Шимея було шіснайцять синів та шість дочок; а в його братів було небагато синів, і усе поколїннє їх було не таке велике, як поколїннє Юдиних синів.
  • They lived at Beersheba, Moladah and Hazar-shual,
  • Вони жили в Бирсабії, Моладї, Хазаршуалї,
  • at Bilhah, Ezem, Tolad,
  • В Билзї, в Еземі, в Толадї,
  • Bethuel, Hormah, Ziklag,
  • В Бетуїлї, в Хормі, в Зиклазї,
  • Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
  • В Бет-Маркавотї, в Хазарсусимі, в Бет-Біреї та в Шааримі. Оце міста їх до Давидового царювання,
  • Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities;
  • З їх селами: Етам, Аїн, Риммон, Токен та Ашан, — пять міст.
  • and all their villages that were around the same cities as far as Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.
  • І всї селища їх, що були навкруги коло цїх міст до Баала; оце місця їх проживання та їх родоводи.
  • Meshobab and Jamlech and Joshah the son of Amaziah,
  • Мешовав, Ямлех та Йосія, Амассіїн син,
  • and Joel and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
  • Йоїл та Егу, син Йошиви, сина Сераії, Асиїлового сина,
  • and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
  • Елїоєнай, Якова, Ішохая, Асаїя, Адиїл, Ішимиїл та Банея,
  • Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
  • Та Зиза, син Шифія, син Аллона, сина Едаїї, сина Шимрія, сина Шемаїї.
  • these mentioned by name were leaders in their families; and their fathers’ houses increased greatly.
  • Цї списані по йменнях були князями над своїми родами, а дім їх батьків розпався на багато паростків.
  • They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
  • Вони доходили до Герари і до східнього боку долини, щоб знайти випаси для своїх черед;
  • They found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites.
  • І знайшли пасовища вроджайні та добрі й землю широку, спокійну та безпечну, бо до їх приходу жило там тільки трохи Хомитян.
  • These, recorded by name, came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked their tents and the Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.
  • І прийшли цї, записані по іменнях, за часів Езекії, царя Юдейського, й повбивали й кочових і осїлих, що там знаходились, і вигубили їх навіки, й оселились на їх місці, бо там були пасовища для їх черед.
  • From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders.
  • А з поміж їх, із синів Симеонових, пішло 'д горі Сеїр пятьсот чоловіка, а Фелатія, Неарія, Рефаїя, та Узіїл, Ішіїні сини, були на чолї в їх;
  • They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
  • І повбивали оцїлївший там останок Амаликіїв, та й живуть там до сього часу.

  • ← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025