Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Line of Hur, Asher

    The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.
  • Вот список сыновей Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.
  • Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
  • Сын Шовала был Реаия. Реаия был отцом Иахафа. Иахаф был отцом Ахума и Лагада. Племена цорян являются потомками Ахума и Легада.
  • These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi.
  • Сыновьями Етама были: Изреель, Ишма и Идбаш; их сестру звали Гацлелпони.
  • Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
  • Пенуел был отцом Гедора. Езер был отцом Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, основателя Вифлеема.
  • Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
  • Ахшур был отцом Фекои. У Ахшура было две жены, Хела и Наара.
  • Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
  • Наара родила Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари. Это были сыновья Наары и Ахшура.
  • The sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.
  • Сыновьями Хелы были Цереф, Цохар, Ефнан и Коц.
  • Koz became the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
  • Коц был отцом Анува и Цовева. Коц также был отцом племён Ахархела. Ахархел был сыном Гарума.
  • Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, “Because I bore him with pain.”
  • Иавис был очень хорошим человеком. Он был лучше своих братьев. Его мать говорила: "Я назвала его Иавис потому, что у меня были сильные боли, когда я родила его".
  • Now Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that You would bless me indeed and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and that You would keep me from harm that it may not pain me!” And God granted him what he requested.
  • Иавис молился Богу Израиля. Он говорил: "О если бы Ты благословил меня, дал мне больше земли, был возле меня и не дал никому обидеть меня, чтобы не было у меня боли!" И Господь дал Иавису то, что он просил.
  • Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
  • Хелув был братом Шухи. Хелув был отцом Махира. Махир был отцом Ештона.
  • Eshton became the father of Beth-rapha and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
  • Ештон был отцом Беф-рафа, Пасеаха и Техинны. Техинна был основателем города Нааса. Это жители Рехи.
  • Now the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath and Meonothai.
  • Сыновьями Кеназа были Гофониил и Сераия. Сыновьями Гофониила были Хафаф и Меонофай.
  • Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen.
  • Меонофай был отцом Офры. Сераия был отцом Иоава. Иоав был основателем Долины плотников. Эти люди выбрали такое название потому, что были плотниками.
  • The sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam; and the son of Elah was Kenaz.
  • Халев был сыном Иефонниина. Сыновьями Халева были: Ир, Ила и Наам. Сын Илы был Кеназ.
  • The sons of Jehallelel were Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel.
  • Сыновьями Иегаллелела были: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
  • The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. (And these are the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered took) and she conceived and bore Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
  • Сыновьями Езры были: Иефер, Меред, Эфер и Иалон. Меред был отцом Мерома, Шаммая и Ишбаха. Это были сыновья жены Мереда, египтянки. Её звали Бифья, дочь фараона. Ишбах был отцом Ешфемои.
  • His Jewish wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
  • У Мереда также была жена из Иудеи. Она родила ему Иереда, Хевера и Иекуфиила. Иеред был отцом Гедора. Хевер был отцом Сохо. Иекуфиил был отцом Занаоха.
  • The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  • Сестра Нахима была женой Годии. Их дети были: Кеил Гармиитянин и Ешфемоа Маахатянин.
  • The sons of Shimon were Amnon and Rinnah, Benhanan and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.
  • Сыновьями Симеона были: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновьями Ишия были: Зохеф и Бензохеф.
  • The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;
  • Силом был сын Иуды. Сыновья Силома были: Ир, Лаеда, Иоким, жители Хозевы, Иоаш и Сараф. Ир был отцом Лехи. Лаеда был отцом Мареши и племени работников из Ашбеи, которые выделывали льняное полотно.
  • and Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.
  • Иоаш и Сараф женились на моавитянках. Затем они вернулись обратно в Вифлеем. Писания об этих семьях идут издавна.
  • These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.
  • Эти сыновья Силома были работниками, которые делали вещи из глины. Они жили в городах Нетаим и Гедера. Они жили в этих городах и работали для царя.

  • Descendants of Simeon

    The sons of Simeon were Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
  • Сыновьями Симеона были: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
  • Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
  • Сыном Саула был Шаллум. Сыном Шаллума был Мивсам. Сыном Мивсана был Мишма.
  • The sons of Mishma were Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
  • Сыном Мишмы был Хаммуил. Сыном Хаммуила был Закур. Сыном Закура был Шимей.
  • Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.
  • У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей. Но у братьев Шимея не было много детей. Семьи у братьев Шимея были небольшие. Их семьи не были такими большими, как другие племена в Иудее.
  • They lived at Beersheba, Moladah and Hazar-shual,
  • Дети Шимея жили в Вирсавии, в Моладе, в Хацаршуале,
  • at Bilhah, Ezem, Tolad,
  • в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
  • Bethuel, Hormah, Ziklag,
  • в Бефуиле, в Хорме, в Циклаге,
  • Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
  • в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Бирее и в Шаариме. Они жили в этих городах до царствования Давида.
  • Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities;
  • Пять сёл возле этих городов были: Етам, Айн, Риммой, Фокен и Ашан.
  • and all their villages that were around the same cities as far as Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.
  • Там были ещё и другие селенья, которые тянулись до Ваала. Это было место, где они жили и записывали историю своей семьи.
  • Meshobab and Jamlech and Joshah the son of Amaziah,
  • Вот список мужчин, которые были вождями своих племён: Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амассии,
  • and Joel and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
  • Иоил, Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиила,
  • and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
  • Елиоенай, Иаков, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил, Ванея
  • Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
  • и Зиза, сын Шифия. Шифий был сыном Аллона, Аллон был сыном Иедаии, Иедаия был сыном Шимрия, сына Шемаии.
  • these mentioned by name were leaders in their families; and their fathers’ houses increased greatly.
  • Семьи этих людей разрослись и стали очень большими.
  • They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
  • Они ходили до окрестностей города Герары и до восточной стороны долины в поисках пастбищ для своих овец.
  • They found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites.
  • Они нашли хорошие поля, где было много травы. Они нашли там обширную землю, спокойную и безопасную, на которой раньше жили потомки Хама.
  • These, recorded by name, came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked their tents and the Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.
  • Это произошло в то время, когда Езекия был царём Иудеи. Эти люди пришли в Герару, и сразились с хамитянами, и разрушили их шатры. Эти люди также сразились с меанитянами, которые жили там, и истребили их, и сами поселились на том месте, ибо там были пастбища для их овец. В наше время там не осталось никого из этих народов.
  • From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders.
  • Пятьсот человек из колена Симеона пошли в горную страну Сеир. Сыновья Ишия вели этих людей. Это были: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил. Народ Симеона сразился с народом, который жил там.
  • They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
  • Там ещё жили оставшиеся амаликитяне, и народ Симеона побил их. Народ Симеона живёт в Сеире и до сего дня.

  • ← (1 Chronicles 3) | (1 Chronicles 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025