Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
Genealogy: The Priestly Line
The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
The children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,
Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
and Johanan became the father of Azariah (it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),
Иоанан родил Азарию, — это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
and Jehozadak went along when the LORD carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.
Иоседек пошёл в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers’ households.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
Elkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,
Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,
Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.
Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй — Авия.
The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нём ковчега.
They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
These are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых — Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
Heman’s brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, — Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
On the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
А из сыновей Мерари, братьев их, — на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всём, как заповедал раб Божий Моисей.
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
Now these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг него;
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
поля же сего города и сёла его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
и Хилён и предместья его, Давир и предместья его,
Ashan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;
и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
а от колена Вениаминова — Геву и предместья её, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
Then to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
To the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.
Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.
Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
So the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
Now some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.
Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,
И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
Jokmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,
и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
Aijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;
и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
and from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
от половины колена Манассиина — Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
To the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
and from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands
От колена Иссахарова — Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
and Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;
и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
and from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
от колена Асирова — Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;
и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.
от колена Неффалимова — Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;
А прочим сыновьям Мерариным — от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья её,
Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;
и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
от колена Гадова — Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,