Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Genealogy: The Priestly Line

    The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
  • Сыновья Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • Сыновья Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Дети Амрама были: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,
  • Елеазар был отцом Финееса. Финеес был отцом Авишуя.
  • and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
  • Авишуй был отцом Буккии. Буккия был отцом Озия.
  • and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
  • Озия был отцом Зерахии. Зерахия был отцом Мераиофа.
  • Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
  • Мераиоф был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.
  • and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
  • Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Ахимааса.
  • and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
  • Ахимаас был отцом Азарии. Азария был отцом Иоанана.
  • and Johanan became the father of Azariah (it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),
  • Иоанан был отцом Азарии. (Азария был священником, служившим в храме, который построил в Иерусалиме Соломон.)
  • and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
  • Азария был отцом Амарии. Амария был отцом Ахитува.
  • and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
  • Ахитув был отцом Садока. Садок был отцом Селлума.
  • and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
  • Селлум был отцом Хелкии. Хелкия был отцом Азарии.
  • and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
  • Азария был отцом Сераии. Сераия был отцом Иоседека.
  • and Jehozadak went along when the LORD carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.
  • Иоседека заставили оставить свою родину, когда Господь переселил Иудею и Иерусалим. Эти люди были взяты в плен в другую страну. Господь использовал Навуходоносора, чтобы взять народ Иудеи и Иерусалима в плен.
  • The sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.
  • Сыновьями Левия были: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
  • Имена сыновей Гирсона: Ливни и Шимей.
  • The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • Сыновья Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers’ households.
  • Сыновья Мерари были: Махли и Муши. Вот список семей в племени Левия. Они перечисляются по именам отца.
  • Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
  • Вот потомки Гирсона. Ливни был сыном Гирсона, Иахав был сыном Ливни, Зимма был сыном Иахава,
  • Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
  • Иоах был сыном Зимма, Иддо был сыном Иоаха, Зерах был сыном Иддо, Иеафрай был сыном Зераха.
  • The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  • Вот потомки Каафа. Аминадав был сыном Каафа, Корей был сыном Аминадава, Асир был сыном Корея,
  • Elkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,
  • Елкана был сыном Асира, Евиасаф был сыном Елкана, Асир был сыном Евиасафа,
  • Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
  • Тахав был сыном Асира, Уриил был сыном Тахава, Узия был сыном Уриила, Саул был сыном Узии.
  • The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.
  • Сыновья Елканы были: Амасай и Ахимоф.
  • As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,
  • Елкана был сыном Ахимофа, Цофай был сыном Елканы, Нахаф был сыном Цофая,
  • Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
  • Елиаф был сыном Нахафа, Иерохам был сыном Елиафа, Елкана был сыном Иерохама. (Самуил был сыном Елканы.)
  • The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.
  • Сыновья Самуила были: его первенец Иоиль, и второй Авия.
  • The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
  • Вот сыновья Мерари: Махли был сыном Мерари, Ливни был сыном Махли, Шимей был сыном Ливни, Уза был сыном Шимея,
  • Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
  • Шима был сыном Узы, Хаггия был сыном Шима, Асаия был сыном Хаггии.
  • Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the LORD, after the ark rested there.
  • Этих людей Давид выбрал, чтобы они руководили музыкой в храме Господа после того, как туда поставили ковчег завета.
  • They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
  • Эти люди служили певцами в Священном шатре. Священный шатёр также называется "шатром собрания", и эти люди служили там, пока Соломон не построил храм Господа в Иерусалиме. Они служили по данному им уставу.
  • These are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
  • Вот имена тех, которые служили певцами вместе со своими сыновьями: потомки семьи Каафа — певец Еман. Еман был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Самуила,
  • the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
  • Самуил был сыном Елканы, Елкана был сыном Иерохама, Иерохам был сыном Елиила, Елиил был сыном Тоаха,
  • the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
  • Тоах был сыном Цуфа, Цуф был сыном Елканы, Елкана был сыном Махафа, Махаф был сыном Амасая,
  • the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  • Амасай был сыном Елканы, Елкана был сыном Иоиля, Иоиль был сыном Азарии, Азария был сыном Цефании,
  • the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • Цефания был сыном Тахафа, Тахаф был сыном Асира, Асир был сыном Авиасафа, Авиасаф был сыном Корея,
  • the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
  • Корей был сыном Ицгара, Ицгар был сыном Каафа, Кааф был сыном Левия, Левий был сыном Израиля.
  • Heman’s brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • Асаф был родственником Емана. Он служил с правой стороны от Емана. Асаф был сыном Берехии, Берехия был сыном Шимы,
  • the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
  • Шима был сыном Михаила, Михаил был сыном Ваасеи, Ваасея был сыном Адаии,
  • the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  • Адаия был сыном Ефния, Ефний был сыном Зераха, Зерах был сыном Адаии,
  • the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  • Адаия был сыном Ефана, Ефан был сыном Зиммы, Зимма был сыном Шимия,
  • the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
  • Шимий был сыном Иахафа, Иахаф был сыном Гирсона, Гирсон был сыном Левия.
  • On the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  • Потомки Мерари были родственниками Емана и Асафа. Они были в группе певцов с левой стороны Емана. Ефан был сыном Кишия, Киший был сыном Авдия, Авдий был сыном Малуха,
  • the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
  • Малуха был сыном Хашавии, Хашавия был сыном Амасии, Амасия был сыном Хелкии,
  • the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
  • Хелкия был сыном Амция, Амций был сыном Вания, Ваний был сыном Шемера,
  • the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • Шемер был сыном Махлия, Махлий был сыном Мушия, Муший был сыном Мерари, Мерари был сыном Левия.
  • Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
  • Братья Емана и Асафа были из племени Левия (левиты). Левиты были избраны работать в священном шатре. Священный шатёр был домом Бога.
  • But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • Но только потомкам Аарона было позволено приносить жертвы на алтаре всесожжения и на алтаре воскурения фимиама. Потомки Аарона делали все работы в Святом Святых в доме Бога. Они также проводили церемонии очищения народа Израиля. Они следовали всем правилам и законам, которые заповедал слуга Божий Моисей.
  • These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
  • Вот сыновья Аарона: Елеазар был сыном Аарона, Финеес был сыном Елеазара, Авиуд был сыном Финееса,
  • Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  • Буккий был сыном Авиуда, Уззий был сыном Буккия, Зерахия был сыном Уззия,
  • Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  • Мераиоф был сыном Зерахии, Амария был сыном Мераиофа, Ахитув был сыном Амарии,
  • Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • Садок был сыном Ахитува, Ахимаас был сыном Садока.
  • Now these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
  • Вот места, где жили потомки Аарона. Они жили в своих селениях на земле, которая была им отдана. Семьи Каафа получили первую долю земли, которая была дана левитам по выпавшему им жребию.
  • to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
  • Им был дан город Хеврон в земле Иуды, и поля для животных вокруг него.
  • but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • Но поля для земледелия и сёла возле Хеврона были отданы Халеву, сыну Иефонии.
  • To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
  • Потомкам Аарона были даны города-убежища: Хеврон, Ливну, Иаттир и Ештемоа,
  • Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
  • Хилен и Давир,
  • Ashan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;
  • Ашан, Ютту и Вефсамис. Они получили все эти города и поля вокруг них.
  • and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
  • От колена Вениамина они получили города Гаваон, Геву, Аллемоф и Анафоф. Они получили все эти города и поля вокруг них. Тринадцать городов были даны семьям Каафа.
  • Then to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
  • Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от половины колена Манассии.
  • To the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.
  • Племена, которые были потомками Гирсона, получили тринадцать городов. Они получили эти города от колен Иссахара, Асира, Неффалима, и от части колена Манассии, которые жили в районе Васана.
  • To the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.
  • Племена, которые были потомками Мерари, получили двенадцать городов. Они получили эти города от колен Рувима, Гада и Завулона. Они получили эти города по жребию.
  • So the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
  • Так израильтяне дали эти города и поля левитам.
  • They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
  • Все эти города были получены от колен Иуды, Симеона и Вениамина. Бросив жребий, они решили, какая семья левитов получит какой город.
  • Now some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.
  • Колено Ефрема выделило несколько городов некоторым семьям Каафа. Эти города были выбраны по жребию.
  • They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,
  • Им были даны города-убежища: Сихем, Гезер,
  • Jokmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,
  • Иокмеам, Беф-Орон,
  • Aijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;
  • Аиалон и Гаф-Риммон. Им были даны и поля вокруг этих городов. Эти города находились в горной стране Ефрема.
  • and from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
  • И от половины колена Манассии израильтяне дали семьям Каафа города Анер и Билеам. Семьи Каафа получили и поля с этими городами.
  • To the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
  • Семьи Гирсона получили город Голан в районе Висан и Аштароф от половины колена Манассии. Они получили и поля возле этих городов.
  • and from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands
  • Семьи Гирсона также получили города Кедес, Давраф,
  • and Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;
  • Рамоф и Анем от колена Иссахара. Они получили и поля возле этих городов.
  • and from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
  • Семьи Гирсона также получили города Машал, Авдон,
  • Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;
  • Хукок и Рехов от колена Асира. Они получили и поля возле этих городов.
  • and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.
  • Семьи Гирсона также получили города Кедес в Галилее, Хаммон и Кириафиам от колена Неффалима. Они получили и поля вокруг этих городов.
  • To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;
  • Остальные левиты — это семьи Мерари. Они получили города Риммой и Фавор от колена Завулона. Они получили и поля возле этих городов.
  • and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
  • Семьи Мерари также получили города Восор в пустыне, Иаацу,
  • Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;
  • Иаацу, Кедемоф и Мефааф от колена Рувима. Колено Рувима жило на восток от Иордана, недалеко от Иерихона. Эти семьи Мерари получили и поля возле этих городов.
  • and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
  • Семьи Мерари получили города Рамоф в Галааде, Маханаим, Есевон и Иазер от колена Гада. Они получили и поля возле этих городов.
  • Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.
  • Есевон и Иазер от колена Гада. Они получили и поля возле этих городов.

  • ← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025