Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Куліша та Пулюя
Rehoboam Reigns over Judah and Builds Cities
Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam.
Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam.
Прибувши Робоам в Ерусалим, скликав із дому Юдиного та Беняминового сто вісїмдесять тисяч добірнїх воінів, щоб воюватись з Ізраїлем і вернути царство Робоамові.
But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
Та було слово Господнє до Самея, чоловіка Божого, й сказано:
“Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
Скажи Робоамові Соломоненкові, цареві Юдейському й всьому Ізраїлеві з поколїнь Юдиного й Беняминового:
‘Thus says the LORD, “You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me.”’” So they listened to the words of the LORD and returned from going against Jeroboam.
Так говорить Господь: Не йдїть і не починайте війни з вашими братами; вертайтесь кожний до дому свого, бо се сталось від мене. Вони послухали слів Господнїх і повертались з походу проти Еробоама.
Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
Робоам жив в Ерусалимі; він обвів міста в Юдеї мурами.
Zorah, Aijalon and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin.
І Зору, й Аялон, і Геброн, що були в поколїннї Юдиному та Беняминовому.
He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine.
І зміцнив він сї твердинї, й понастановляв у їх начальників і построїв комори на хлїб та олїї та вина.
He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.
І построїв в кожному містї доми на щити та списи, й зробив їх дуже міцними. І зістались при йому Юда та Бенямин.
Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts.
І зібрались до його сьвященники та левіти, які були по всїй землї Ізраїлській, з усїх кінцїв,
Jeroboam Appoints False Priests
For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the LORD.
Бо покидали левіти свої городські передмістя і свої посїлостї, і поприходили в Юдею та в Ерусалим, бо Еробоам і сини його відставили їх від сьвященницької служби Господеві.
He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made.
Та понастановляв у себе жерцїв і до висот, і до козлів, і до телцїв, які повиробляв.
Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the LORD God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the LORD God of their fathers.
А слїдком за ними приходили в Ерусалим із усїх поколїнь Ізрайлевих такі, що справили серце своє, щоб шукати Господа, Бога Ізрайлевого, щоб тут приносити жертви Господеві, Богові батьків своїх.
They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years.
І зміцнили вони царство Юдине і піддержували Робоама Соломоненка три роки, бо ходили дорогою Давидовою та Соломоновою тільки три роки.
Rehoboam’s Family
Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,
І взяв собі Робоам за жінку Махалату Еримотівну, Давидового сина, і Абихаїлю, дочку Елїяба, сина Ессеєвого;
and she bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.
І породила вона йому синів: Еуса й Шемарію, й Загама.
After her he took Maacah the daughter of Absalom, and she bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
Після неї взяв він Мааху Абессаломівну, а вона породила йому Абію, й Аттая й Зизу, й Шеломита.
Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
І любив Робоам Мааху Абессаломівну більш усїх жінок та наліжниць своїх, — він бо мав вісїмнайцять жінок і шістьдесять наліжниць, і народилось йому двайцять вісїм синів та шістьдесять дочок.
Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.
І поставив Робоам Абію, сина Маашиного, головою й князем над його братами, бо хотїв зробити його царем.
He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them.
І був запопадній, і розіслав усїх синів своїх по всїх країнах Юдиних та Беняминових у всї утверджені міста, й давав їм достатнє удержаннє й познаходив богато жінок.