Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Chronicles 10) | (2 Chronicles 12) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • Rehoboam Reigns over Judah and Builds Cities

    Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam.
  • І прийшов Рехав'а́м до Єрусалиму, і зібрав дім Юдин та Веніяминів, сто й вісімдесят тисяч ви́браних військо́вих, щоб воювати з Ізраїлем, щоб вернути царство Рехав'амові.
  • But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
  • І було Господнє слово до Шемаї, чоловіка Божого, говорячи:
  • “Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
  • „Скажи Рехав'амові, Соломо́нову синові, царе́ві Юдиному, та всьому Ізраїлеві в Юді та в Веніямині, говорячи:
  • ‘Thus says the LORD, “You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me.”’” So they listened to the words of the LORD and returned from going against Jeroboam.
  • Так сказав Господь: Не йдіть і не воюйте з своїми брата́ми! Верніться кожен до дому свого́, бо ця річ сталася від Мене!“ І вони послу́халися Господніх слів, і вернулися з похо́ду на Єровоама.
  • Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
  • І осівся Рехав'ам в Єрусалимі, і побудував тверди́нні міста в Юді.
  • Thus he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • І збудував він Віфлеєма, і Етама, і Текою,
  • Beth-zur, Soco, Adullam,
  • і Бет-Цура, і Сохо, і Адуллама,
  • Gath, Mareshah, Ziph,
  • і Ґата, і Марешу, і Зіфа,
  • Adoraim, Lachish, Azekah,
  • і Адораїма, і Лахіша, і Азеку,
  • Zorah, Aijalon and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin.
  • і Цор'у, і Айялона, і Хеврона, що в Юді та в Веніямині, міста тверди́нні.
  • He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine.
  • І зміцнив він ті тверди́ні, і дав у них начальників, і запаси, і оливи, і вина,
  • He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.
  • а до кожного окремого міста — великі щити́ та ра́тища, і дуже сильно їх позмі́цнював. І був його Юда та Веніямин.
  • Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts.
  • А священики та Левити, що були в усьому Ізраїлі, зібралися до нього з усієї їхньої границі.

  • Jeroboam Appoints False Priests

    For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the LORD.
  • Бо Левити кидали пасови́ська свої та власність свою, і прихо́дили до Юди та до Єрусалиму, бо Єровоам та сини його усунули їх від священичого служі́ння Господе́ві,
  • He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made.
  • і понаставля́ли собі священиків для па́гірків та демонів, та для тельці́в, що він понаро́блював.
  • Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the LORD God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the LORD God of their fathers.
  • А за ними, зо всіх Ізраїлевих племе́н ті, що віддавали своє серце шукати Господа, Бога Ізраїля, прихо́дили до Єрусалиму прино́сити жертви Господе́ві, Богові батьків своїх.
  • They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years.
  • І зміцни́ли вони Юдине царство, і підси́лили Рехав'а́ма, Соломонового сина, на три роки, бо вони ходили три роки дорогою Давида та Соломона.

  • Rehoboam’s Family

    Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,
  • І взяв собі Рехав'ам жінку Махалат, дочку́ Єрімота, Давидового сина, та Авіхаїл, дочку́ Еліава, Ісаєвого сина.
  • and she bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.
  • І вона породила йому синів: Єуша, і Шемарію, Загама.
  • After her he took Maacah the daughter of Absalom, and she bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
  • А по ній він узяв Мааху, дочку́ Авесаломову, і вона породила йому Авійю, і Аттая, і Зізу, і Шеломіта.
  • Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • І покохав Рехав'ам Мааху, Авесаломову дочку́, над усіх жіно́к своїх та наложниць своїх, бо він узяв вісімнадцять жіно́к та шістдеся́т наложниць, і породив двадцять і вісім синів та шістдеся́т дочо́к.
  • Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.
  • А за го́лову Рехав'ам поставив Авійю, Маахиного сина, за володаря серед братів його, бо він хотів настанови́ти його царем.
  • He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them.
  • І мудро він чинив, і порозсилав усіх синів своїх до всіх країв Юди й Веніямина, до всіх тверди́нних міст, і дав їм багате утри́мання, і підшукав їм багато жіно́к.

  • ← (2 Chronicles 10) | (2 Chronicles 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025