Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 17:13
-
New American Standard Bible
He had large supplies in the cities of Judah, and warriors, valiant men, in Jerusalem.
-
(en) King James Bible ·
And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem. -
(en) New King James Version ·
He had much property in the cities of Judah; and the men of war, mighty men of valor, were in Jerusalem. -
(en) New International Version ·
and had large supplies in the towns of Judah. He also kept experienced fighting men in Jerusalem. -
(en) English Standard Version ·
and he had large supplies in the cities of Judah. He had soldiers, mighty men of valor, in Jerusalem. -
(en) New Living Translation ·
He stored numerous supplies in Judah’s towns and stationed an army of seasoned troops at Jerusalem. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he had much business in the cities of Judah; and men of war, strong and valiant, in Jerusalem. -
(ru) Синодальный перевод ·
Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Була в нього також сила запасів по містах юдейських, а в Єрусалимі — вояків, мужів відважних. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Багацько було в його запасу по містах Юдейських, а в Ерусалимі людей войовничих та хоробрих. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І мав він багато добра по Юдиних містах, і мужів військо́вих, хоробрих воякі́в в Єрусалимі. -
(ru) Новый русский перевод ·
и держал в городах Иудеи много припасов, а в Иерусалиме у него были опытные, могучие воины. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І в нього, в Юдеї, було багато діл і військових мужів, міцних силою в Єрусалимі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он хранил много запасов в этих городах. А в Иерусалиме Иосафат держал хорошо обученных воинов.