Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Chronicles 20:19
-
New American Standard Bible
The Levites, from the sons of the Kohathites and of the sons of the Korahites, stood up to praise the LORD God of Israel, with a very loud voice.
-
(en) King James Bible ·
And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high. -
(en) New King James Version ·
Then the Levites of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites stood up to praise the Lord God of Israel with voices loud and high. -
(en) New International Version ·
Then some Levites from the Kohathites and Korahites stood up and praised the Lord, the God of Israel, with a very loud voice. -
(en) English Standard Version ·
And the Levites, of the Kohathites and the Korahites, stood up to praise the Lord, the God of Israel, with a very loud voice. -
(en) New Living Translation ·
Then the Levites from the clans of Kohath and Korah stood to praise the LORD, the God of Israel, with a very loud shout. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the Levites, of the sons of the Kohathites, and of the sons of the Korahites, stood up to praise Jehovah the God of Israel with an exceeding loud voice. -
(ru) Синодальный перевод ·
И встали левиты из сынов Каафовых и из сынов Кореевых — хвалить Господа, Бога Израилева, голосом весьма громким. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Левіти з потомків Кегата та з потомків Кораха встали славити Господа, Бога Ізраїля, вельми грімким голосом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І встали левіти з синів Кагатових та з синів Кореєвих — славити Господа, Бога Ізрайлевого, вельми грімким голосом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І встали Левити з синів Кегатівців та з синів Корахівців, щоб хвалити Господа, Бога Ізраїлевого сильним голосом, високим. -
(ru) Новый русский перевод ·
И некоторые левиты из каафитов и корахитов встали, чтобы во весь голос славить Господа, Бога Израиля. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А левіти із синів Каата й із синів Корея піднялися, щоб хвалити Господа, Бога Ізраїля, гучним голосом, з піднесенням. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Левиты из колена Каафа и колена Корея встали, чтобы прославлять Господа, Бога Израиля. И прославляли они Господа громкими голосами.