Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
Furnishings of the Temple
Then he made a bronze altar, twenty cubits in length and twenty cubits in width and ten cubits in height.
Then he made a bronze altar, twenty cubits in length and twenty cubits in width and ten cubits in height.
Соломон зробив мідний жертовник — двадцять ліктів довжиною, двадцять ліктів шириною і десять ліктів висотою.
Also he made the cast metal sea, ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits and its circumference thirty cubits.
Він зробив лите море розміром в десять ліктів, з губою довкола, у п’ять ліктів висотою, а обвід — тридцять ліктів.
Now figures like oxen were under it and all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen were in two rows, cast in one piece.
Під ним — подоба телят, довкола оточують його, десять ліктів оточують умивальника довкола. Вони вилили два види телят, при їх виливанні,
It stood on twelve oxen, three facing the north, three facing west, three facing south and three facing east; and the sea was set on top of them and all their hindquarters turned inwards.
коли зробили його — дванадцять телят. Три, які дивилися на північ, і три, які дивилися на захід, три, які дивилися на південь, і три, які дивилися на схід, а зверху на них — море, задні ж їхні частини були повернені до середини.
It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom; it could hold 3,000 baths.
І його товщина в долоню, його край — як край чаші, — вилита, наче стебло лілеї. Воно вміщало три тисячі мір. І він завершив.
He also made ten basins in which to wash, and he set five on the right side and five on the left to rinse things for the burnt offering; but the sea was for the priests to wash in.
Він зробив десять умивальників, і поставив п’ять справа і п’ять — зліва, щоб мити в них діла всепалень і очистити в них. А море, щоб в ньому милися священики.
Then he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them and he set them in the temple, five on the right side and five on the left.
Він зробив десять золотих світильників за їхнім судом і встановив у храмі, п’ять справа і п’ять зліва.
He also made ten tables and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred golden bowls.
І зробив десять столів, і поставив в храмі, п’ять справа і п’ять зліва. І зробив сто золотих посудин.
Then he made the court of the priests and the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.
І зробив двір священиків, великий двір, двері двору і їхні вікна, обкладені міддю.
He set the sea on the right side of the house toward the southeast.
І поставив море в куті дому справа так, наче напроти до сходу.
Huram also made the pails, the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work which he performed for King Solomon in the house of God:
Хірам зробив вилки, кадильниці й вогнище жертовника та весь його посуд. І закінчив Хірам робити всю працю, яку зробив для царя Соломона в Божому домі,
the two pillars, the bowls and the two capitals on top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on top of the pillars,
два стовпи і на них різьблені два вироби на капітелях стовпів, і дві мережі, щоб покрити верхи робіт, які є на капітелях стовпів,
and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the pillars.
і чотириста золотих дзвіночків для двох мереж, і в одній мережі два ряди гранатових яблук, щоб покрити два різьблених вироби, які є над стовпами.
He also made the stands and he made the basins on the stands,
І зробив десять мехонотів [1] , і зробив умивальниці на мехонотах,
The pails, the shovels, the forks and all its utensils, Huram-abi made of polished bronze for King Solomon for the house of the LORD.
умивальники для ніг, відра, вилки, м’ясні гаки і весь їхній посуд, який зробив Хірам із чистої міді та доставив цареві Соломонові до Господнього дому.
On the plain of the Jordan the king cast them in the clay ground between Succoth and Zeredah.
Цар вилив їх в околиці Йордану, у глиняній землі, у домі Сокхота — між ним і Сідатом.
Thus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out.
І Соломон зробив увесь цей посуд — дуже багато, бо не було ваги міді.
Solomon also made all the things that were in the house of God: even the golden altar, the tables with the bread of the Presence on them,
І Соломон зробив увесь посуд Господнього дому, золотий жертовник і столи (на них — хліби покладання),
the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed;
світильники і лампадки для освітлення, згідно з визначенням і спереду давіра — із чистого золота,
the flowers, the lamps, and the tongs of gold, of purest gold;
і їхні щипці, їхні світильники, посуд, кадильниці й вогнища із чистого золота.