Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Chronicles 4) | (2 Chronicles 6) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • The Ark Is Brought into the Temple

    Thus all the work that Solomon performed for the house of the LORD was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver and the gold and all the utensils, and put them in the treasuries of the house of God.
  • Так закінчено всю роботу, що її виконав Соломон для Господнього дому. Соломон приніс присвячене Давидом, його батьком, срібло, золото й усякий посуд і передав у скарбівницю Божого дому.
  • Then Solomon assembled to Jerusalem the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers’ households of the sons of Israel, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.
  • Тоді Соломон зібрав усіх старших Ізраїля, усіх голів над колінами, начальників родин синів Ізраїля, в Єрусалим, щоб перенести кивот Господнього союзу з Давидгороду, тобто з Сіону.
  • All the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, that is in the seventh month.
  • Отож зібрались до царя усі ізраїльтяни на свято, сьомого місяця.
  • Then all the elders of Israel came, and the Levites took up the ark.
  • І як прийшли всі старші Ізраїля, левіти взяли кивот
  • They brought up the ark and the tent of meeting and all the holy utensils which were in the tent; the Levitical priests brought them up.
  • і понесли кивот, і намет зборів, і ввесь священний посуд, що в наметі, а несли їх священики левіти.
  • And King Solomon and all the congregation of Israel who were assembled with him before the ark, were sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered.
  • Цар Соломон і вся ізраїльська громада, що зібралась коло нього перед кивотом, жертвували овець та волів, яких ніхто не міг полічити й оцінити, так їх було багато.
  • Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the holy of holies, under the wings of the cherubim.
  • А священики принесли кивот Господнього завіту на його місце, у Пресвяте, у Святе святих, під крила херувимів.
  • For the cherubim spread their wings over the place of the ark, so that the cherubim made a covering over the ark and its poles.
  • Херувими простягали крила над місцем кивоту й прикривали кивот і носила зверху.
  • The poles were so long that the ends of the poles of the ark could be seen in front of the inner sanctuary, but they could not be seen outside; and they are there to this day.
  • Носила ж були такі довгі, що кінці їхні було видно з святині, коли стояв хтось перед Пресвятим; а знадвору їх не було видно, і там вони по цей день.
  • There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the sons of Israel, when they came out of Egypt.
  • У кивоті ж не було нічого, крім двох таблиць, що їх вклав був Мойсей на Хориві, таблиць союзу, що Господь заключив був із синами Ізраїля по їхньому виході з Єгипту.

  • The Glory of God Fills the Temple

    When the priests came forth from the holy place (for all the priests who were present had sanctified themselves, without regard to divisions),
  • Як священики вийшли зо святині, — всі бо священики, що були там, не зважаючи на черги, освятились; —
  • and all the Levitical singers, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and kinsmen, clothed in fine linen, with cymbals, harps and lyres, standing east of the altar, and with them one hundred and twenty priests blowing trumpets
  • і всі левіти співці, Асаф, Геман та Єдутун, сини їхні та брати їхні, одягнені в вісон, із цимбалами, гарфами та цитрами стояли на схід від жертовника, а з ними 120 священиків, що сурмили.
  • in unison when the trumpeters and the singers were to make themselves heard with one voice to praise and to glorify the LORD, and when they lifted up their voice accompanied by trumpets and cymbals and instruments of music, and when they praised the LORD saying,He indeed is good for His lovingkindness is everlasting,” then the house, the house of the LORD, was filled with a cloud,
  • І коли всі разом сурмили й співали в один голос на хвалу й славу Господа, та коли загримів звук труб, цимбалів і музичних приладів на хвалу Господа: «Бо він благий, бо віковічна його милость!» — тоді Господній дім сповився хмарою Господньої слави,
  • so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of God.
  • і священики не могли стояти на службі з-за хмари, бо слава Господня сповнила дім Божий.

  • ← (2 Chronicles 4) | (2 Chronicles 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025