Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezra 7:20
-
New American Standard Bible
“The rest of the needs for the house of your God, for which you may have occasion to provide, provide for it from the royal treasury.
-
(en) King James Bible ·
And whatsoever more shall be needful for the house of thy God, which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house. -
(en) New King James Version ·
And whatever more may be needed for the house of your God, which you may have occasion to provide, pay for it from the king’s treasury. -
(en) New International Version ·
And anything else needed for the temple of your God that you are responsible to supply, you may provide from the royal treasury. -
(en) English Standard Version ·
And whatever else is required for the house of your God, which it falls to you to provide, you may provide it out of the king’s treasury. -
(en) New Living Translation ·
If you need anything else for your God’s Temple or for any similar needs, you may take it from the royal treasury. -
(en) Darby Bible Translation ·
And whatever more shall be needful for the house of thy God which thou shalt have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house. -
(ru) Синодальный перевод ·
И прочее потребное для дома Бога твоего, что ты признаешь нужным, давай из дома царских сокровищ. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Інше ж, потрібне для влаштування дому Бога твого, видадуть тобі з дому царських скарбів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А инше потрібне до дому Бога твого, що ти завважаєш потрібним, давай з дому царських скарбів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А решта потрібного для дому Бога твого, що випаде тобі дати, буде да́на з дому царськи́х скарбів. -
(ru) Новый русский перевод ·
И если еще будут расходы на дом твоего Бога, ты можешь покрыть их из царской сокровищницы. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А решта — на потреби дому твого Бога; що тільки вважатимеш за потрібне дати, даси з домів скарбів царя. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты можешь взять и любые другие вещи, которые нужны тебе для храма твоего Бога. Бери деньги из царских сокровищниц на всё, что тебе нужно.