Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezra 8:36
-
New American Standard Bible
Then they delivered the king’s edicts to the king’s satraps and to the governors in the provinces beyond the River, and they supported the people and the house of God.
-
(en) King James Bible ·
And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God. -
(en) New International Version ·
They also delivered the king’s orders to the royal satraps and to the governors of Trans-Euphrates, who then gave assistance to the people and to the house of God. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they delivered the king's edicts to the king's satraps, and to the governors on this side the river. And they furthered the people and the house of God. -
(ru) Синодальный перевод ·
И отдали царские повеления царским сатрапам и заречным областеначальникам, и они почтили народ и дом Божий. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони передали царський наказ царським сатрапам та начальникам заріччя, а ці підтримували народ і дім Божий. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І передали царський приказ царським сатрапам* і зарічанським начальникам країни, а сї пошанували народ і дім Божий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І віддали́ цареві нака́зи царськи́м сатра́пам та намісникам Зарі́ччя, а ті підтримували наро́д та Божий дім. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они также отдали царские приказы царским сатрапам45 и наместникам провинции за Евфратом, которые потом оказали поддержку народу и дому Божию. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ми передали наказ царя представникам царя і князям, які за рікою, і вони прославили народ і Божий дім. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем эти люди отдали письмо царским вождям и начальникам земли на западе от реки Евфрат. Тогда эти вожди оказали поддержку народу Израиля и храму.