Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 9) | (Nehemiah 11) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • Signers of the Document

    Now on the sealed document were the names of: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
  • При всьому тому склали ми тверде зобов'язання й підписали його, а наші князі, левіти й священики приклали до нього печаті.
  • Seraiah, Azariah, Jeremiah,
  • Ті, що приклали печаті, були: Неємія — начальник, син Хахалії, й Седекія;
  • Pashhur, Amariah, Malchijah,
  • Серая, Азарія, Єремія,
  • Hattush, Shebaniah, Malluch,
  • Пашхур, Амарія, Малкія,
  • Harim, Meremoth, Obadiah,
  • Хаттуш, Шеванія, Маллух,
  • Daniel, Ginnethon, Baruch,
  • Харім, Меремот, Овдія,
  • Meshullam, Abijah, Mijamin,
  • Даниїл, Гіннетон, Варух,
  • Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
  • Мешуллам, Авія Міямін,
  • And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
  • Маазія, Білгай, Шемая — священики.
  • also their brothers Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
  • Левіти: Ісус, син Азанії, Біннуй, із синів Хенадада, Кадмієл;
  • Mica, Rehob, Hashabiah,
  • і брати їхні Шеванія, Годія, Келіта, Пелая, Ханан,
  • Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
  • Міха, Рехов, Хашавія,
  • Hodiah, Bani, Beninu.
  • Заккур, Шеревія, Шеванія,
  • The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
  • Годія, Бані, Беніну.
  • Bunni, Azgad, Bebai,
  • Голови народу: Парош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
  • Adonijah, Bigvai, Adin,
  • Бунні, Азгад, Бевай,
  • Ater, Hezekiah, Azzur,
  • Адонія, Бігвай, Адін,
  • Hodiah, Hashum, Bezai,
  • Атер, Єзекія, Аззур,
  • Hariph, Anathoth, Nebai,
  • Годія, Хашум, Бецай,
  • Magpiash, Meshullam, Hezir,
  • Харіф, Анатот, Невай,
  • Meshezabel, Zadok, Jaddua,
  • Магліяш, Мешуллам, Хезір,
  • Pelatiah, Hanan, Anaiah,
  • Мешезавел, Цадок, Яддуа,
  • Hoshea, Hananiah, Hasshub,
  • Пелатія, Ханан, Аная,
  • Hallohesh, Pilha, Shobek,
  • Осія, Хананія, Хашшув,
  • Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
  • Галлохеш, Пілха, Шовек,
  • Ahiah, Hanan, Anan,
  • Рехум, Хашавна, Масея,
  • Malluch, Harim, Baanah.
  • Ахія, Ханан, Анан,

  • Obligations of the Document

    Now the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all those who had knowledge and understanding,
  • Маллух, Харім, Баана.
  • are joining with their kinsmen, their nobles, and are taking on themselves a curse and an oath to walk in God’s law, which was given through Moses, God’s servant, and to keep and to observe all the commandments of GOD our Lord, and His ordinances and His statutes;
  • Решта народу, священики, левіти, воротарі, співці, нетінеї й усі, що відлучились від чужоземних народів заради закону Божого, жінки їхні, сини й дочки їхні, усі, що могли знати й розуміти,
  • and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
  • пристали до своїх братів, до видатніших із них, і клятьбою зобов'язались і заприсяглися діяти за законом Божим, даним через Мойсея, слугу Божого, й держати та виконувати всі заповіді Господа, Бога нашого, й суди його та його закони.
  • As for the peoples of the land who bring wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or a holy day; and we will forego the crops the seventh year and the exaction of every debt.
  • І не будемо віддавати дочок наших народам цього краю, ні їхніх дочок брати за синів наших;
  • We also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God:
  • і як народи цього краю привозитимуть на продаж суботами крам і всяку живність, ми не будемо брати в них у суботу або в святий день, і будемо що сьомий рік лишати землю облогом і всякі борги дарувати.
  • for the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.
  • Також постановили ми собі за закон — давати від себе щороку по третині шекля на потреби дому Бога нашого:
  • Likewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers’ households, at fixed times annually, to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the law;
  • на хліби появлення, на повсякчасні хлібні офіри, на повсякчасні всепалення й кожної суботи, кожного нового місяця й у свята, на мирні жертви, на жертви за гріх, щоб спокутувати за Ізраїля, і на всяку потребу дому Бога нашого.
  • and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the LORD annually,
  • Ми, священики, левіти й народ, кинули жереб про доставу дров, щоб кожна наша родина в призначений час щороку постачала їх для дому Бога нашого, щоб вони горіли на жертовникові Господа, Бога нашого, як це написано в законі.
  • and bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God.
  • Ми обіцяли приносити щороку в дім Господній первоплід нашої землі і первоплід урожаю з усякого дерева,
  • We will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns.
  • і приводити в дім Бога нашого до священиків, що служать у домі Бога нашого, первенців із синів наших і зо скотини нашої, як написано в законі, і первістків із товару нашого й овець наших;
  • The priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes, and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
  • і первоплід із муки нашої, з приносів наших і з урожаю усякого дерева, нового вина й олії ми будемо достачати священикам у комори дому Бога нашого, й десятину з землі нашої левітам; вони бо, левіти, беруть десятину з усіх наших міст хліборобських.
  • For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine and the oil to the chambers; there are the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers and the singers. Thus we will not neglect the house of our God.
  • При левітах, коли левіти братимуть десятину, буде священик, син Арона, і левіти принесуть десятину з десятини до дому Бога нашого в комори скарбниці,

  • ← (Nehemiah 9) | (Nehemiah 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025