Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 2) | (Nehemiah 4) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • Builders of the Walls

    Then Eliashib the high priest arose with his brothers the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They consecrated the wall to the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel.
  • Тоді Еліяшів, первосвященик, і його брати священики взялися до роботи й збудували Овечі ворота. Вони посвятили їх і поставили їхні половини; посвятили їх аж до башти Сотні та й до башти Хананела
  • Next to him the men of Jericho built, and next to them Zaccur the son of Imri built.
  • Побіч будували єрихонці, а побіч них будував Заккур, син Імрі.
  • Now the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and bars.
  • Рибні ворота будували люди з Сенаї: вони збили одвірки їхні докупи, поставили їхні половини, замки їхні й засуви.
  • Next to them Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz made repairs. And next to him Meshullam the son of Berechiah the son of Meshezabel made repairs. And next to him Zadok the son of Baana also made repairs.
  • Коло них поправляв Меремот, син Урії, сина Гаккоша; біля нього поправляв Мешуллам, син Берахії,' сина Мешезавела, а побіч нього поправляв Цадок, син Баани.
  • Moreover, next to him the Tekoites made repairs, but their nobles did not support the work of their masters.
  • Коло цих поправляли текояни, однак значніші з них не нахилили своєї шиї до праці для свого Господа.
  • Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors with its bolts and its bars.
  • Старі ворота поправляли Йояда, син Пасеаха, й Мешуллам, син Бесодії; вони збили докупи одвірки, поставили половини, замки й засуви.
  • Next to them Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, also made repairs for the official seat of the governor of the province beyond the River.
  • Коло них поправляли Мелатія гівеоній та Ядон меренотій і люди з Гівеону й Міцпи, що залежали від престолу начальника заріччя.
  • Next to him Uzziel the son of Harhaiah of the goldsmiths made repairs. And next to him Hananiah, one of the perfumers, made repairs, and they restored Jerusalem as far as the Broad Wall.
  • Коло цих поправляв Узієл, син Харгаї, з золотарів, а коло нього поправляв Хананія, один з тих, що виробляли пахощі. Вони укріпили Єрусалим аж до широкого муру.
  • Next to them Rephaiah the son of Hur, the official of half the district of Jerusalem, made repairs.
  • Коло них поправляв Рефая, син Хура, старшина половини єрусалимської округи.
  • Next to them Jedaiah the son of Harumaph made repairs opposite his house. And next to him Hattush the son of Hashabneiah made repairs.
  • Коло них поправляв Єдая, син Харумафа, навпроти дому свого, а коло нього поправляв Хаттуш, син Хашавнії.
  • Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahath-moab repaired another section and the Tower of Furnaces.
  • Другу частину поправляли Малкія, син Харіма, та Хашшув, син Пахат-Моава, аж до башти Печей.
  • Next to him Shallum the son of Hallohesh, the official of half the district of Jerusalem, made repairs, he and his daughters.
  • Коло нього поправляв Шаллум, син Галлохеша, старшина половини єрусалимської округи, — він і його дочки.
  • Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They built it and hung its doors with its bolts and its bars, and a thousand cubits of the wall to the Refuse Gate.
  • Долинні ворота поправляв Ханун з мешканцями Заноаху. Вони їх збудували, поставили половини, замки й засуви, а до того тисячу ліктів муру до Гнояних воріт.
  • Malchijah the son of Rechab, the official of the district of Beth-haccherem repaired the Refuse Gate. He built it and hung its doors with its bolts and its bars.
  • А Гнояні ворота поправляв Малкія, син Рехава, старшина беткеремської округи. Він збудував їх, поставив половини, замки й засуви.
  • Shallum the son of Col-hozeh, the official of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He built it, covered it and hung its doors with its bolts and its bars, and the wall of the Pool of Shelah at the king’s garden as far as the steps that descend from the city of David.
  • Джерельні ворота поправляв Шаллум, син Кол-Хозе, старшина міцпаської округи. Він збудував їх, покрив їх, поставив половини, замки й засуви, а до того й мур Сілоамської саджавки коло царського саду аж до сходів, що спускаються вниз із Давидового міста.
  • After him Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth-zur, made repairs as far as a point opposite the tombs of David, and as far as the artificial pool and the house of the mighty men.
  • За ним поправляв Неємія, син Азбука, старшина половини бетцурської округи, аж до гробовищ Давида й до видовбаної саджавки та дому витязів.
  • After him the Levites carried out repairs under Rehum the son of Bani. Next to him Hashabiah, the official of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.
  • За ним поправляли левіти: Рехум, син Бані. Коло нього поправляв для своєї округи Хашавія, старшина половини кеїльської округи.
  • After him their brothers carried out repairs under Bavvai the son of Henadad, official of the other half of the district of Keilah.
  • За ним поправляли брати їхні, Баввай, син Хенадада, старшина половини кеїльської округи.
  • Next to him Ezer the son of Jeshua, the official of Mizpah, repaired another section in front of the ascent of the armory at the Angle.
  • Коло нього поправляв другу частину Езер, син Ісуса, старшина з Міцпи, проти виходу до збройниці, на розі.
  • After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest.
  • За ним поправляв другу частину Варух, син Заббая, від рогу аж до входу в дім Еліяшіва, первосвященика.
  • After him Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz repaired another section, from the doorway of Eliashib’s house even as far as the end of his house.
  • За ним поправляв другу частину Меремот, син Урії, сина Гаккоца, від входу в дім Еліяшіва до кінця дому Еліяшіва.
  • After him the priests, the men of the valley, carried out repairs.
  • А за ним поправляли священики з околиць Йордану.
  • After them Benjamin and Hasshub carried out repairs in front of their house. After them Azariah the son of Maaseiah, son of Ananiah, carried out repairs beside his house.
  • За ними поправляв Веніямин та Хашшув навпроти свого дому, а за ним поправляв Азарія, син Масеї, сина Ананії, коло свого дому.
  • After him Binnui the son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah as far as the Angle and as far as the corner.
  • За ним поправляв другу частину Біннуй, син Хенадада, від дому Азарії до рогу та до закруту.
  • Palal the son of Uzai made repairs in front of the Angle and the tower projecting from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs.
  • Палал, син Узая, поправляв проти рогу й башти, що виступала з вищої частини царської палати, коло вартового двору. За ним Педая, син Пароша,
  • The temple servants living in Ophel made repairs as far as the front of the Water Gate toward the east and the projecting tower.
  • і нетінеї, що жили на Офелі, проти Водяних воріт, на схід, і аж до виступаючої башти.
  • After them the Tekoites repaired another section in front of the great projecting tower and as far as the wall of Ophel.
  • За ним поправляли текояни другу частину від місця проти великої вистаючої башти до муру Офелу.
  • Above the Horse Gate the priests carried out repairs, each in front of his house.
  • Далі від Кінських воріт поправляли священики, кожний проти свого дому.
  • After them Zadok the son of Immer carried out repairs in front of his house. And after him Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, carried out repairs.
  • За ними поправляв Цадок, син Іммера, проти свого дому, а за ним поправляв Шемая, син Шеханії, вартовий коло Східніх воріт.
  • After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam the son of Berechiah carried out repairs in front of his own quarters.
  • За ним поправляли другу частину Хананія, син Шелемії, та Ханун, шостий син Цалафа. За цим поправляв Мешуллам, син Берехії, проти своєї кімнати.
  • After him Malchijah, one of the goldsmiths, carried out repairs as far as the house of the temple servants and of the merchants, in front of the Inspection Gate and as far as the upper room of the corner.
  • За ним поправляв Малкія, з золотарів, аж по дім нетінеїв та крамарів, проти Вартових воріт і до наріжної горішньої світлиці.
  • Between the upper room of the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and the merchants carried out repairs.
  • А між наріжною горішньою світлицею та Овечими ворітьми поправляли золотарі та крамарі.

  • ← (Nehemiah 2) | (Nehemiah 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025