Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 3) | (Nehemiah 5) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Work Is Ridiculed

    Now it came about that when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious and very angry and mocked the Jews.
  • І сталося, коли почув Санаваллат, Товія, аравійці та амманійці, що піднялася висота стін Єрусалима, бо проломи почали замуровувати, то їм видалося це дуже поганим.
  • He spoke in the presence of his brothers and the wealthy men of Samaria and said, “What are these feeble Jews doing? Are they going to restore it for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish in a day? Can they revive the stones from the dusty rubble even the burned ones?”
  • І всі зібралися разом, щоб піти стати до бою проти Єрусалима.
  • Now Tobiah the Ammonite was near him and he said, “Even what they are building — if a fox should jump on it, he would break their stone wall down!”
  • Ми ж помолилися до нашого Бога і виставили напроти них передовий пост — вдень і вночі з-перед їхнього лиця.
  • Hear, O our God, how we are despised! Return their reproach on their own heads and give them up for plunder in a land of captivity.
  • І Юда сказав: Розбита сила ворогів, і землі багато, і ми не зможемо будувати стіну.
  • Do not forgive their iniquity and let not their sin be blotted out before You, for they have demoralized the builders.
  • А ті, хто пригнічував нас, сказали: Не дізнаються і не побачать, аж доки ми не пройдемо посеред них, повбиваємо їх і спалимо працю!
  • So we built the wall and the whole wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
  • І сталося, коли прийшли юдеї, які живуть поблизу них, то вони нам сказали: На нас підіймаються з усіх місць!
  • Now when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the Ashdodites heard that the repair of the walls of Jerusalem went on, and that the breaches began to be closed, they were very angry.
  • І я поставив у найнижчих місцях за мурами, у захищених місцях, і я розставив народ за родами з їхніми мечами, їхніми списами і їхніми луками.
  • All of them conspired together to come and fight against Jerusalem and to cause a disturbance in it.
  • І я побачив, устав і сказав визначним, вождям і решті з народу: Не майте страху перед ними! Згадайте велике та грізне діяння нашого Бога і станьте до бою за ваших братів, ваших синів, ваших дочок і ваших жінок, і за ваші доми.

  • Discouragement Overcome

    But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night.
  • І сталося, коли наші вороги почули, що відоме стало нам, то зрозуміли, що Бог зруйнував їхню раду, і що всі ми повернулися на мур, — кожний до своєї роботи.
  • Thus in Judah it was said,
    “The strength of the burden bearers is failing,
    Yet there is much rubbish;
    And we ourselves are unable
    To rebuild the wall.”
  • І сталося, що з того дня половина тих, які перебували у вигнанні, виконували роботу, а половина їх охороняла, — списи, щити, луки, панцирі, а володарі — за всім домом Юди,
  • Our enemies said, “They will not know or see until we come among them, kill them and put a stop to the work.”
  • за тими, хто будував мур. І ті, хто носив тягарі, кожен був зі зброєю. Однією рукою він робив своє діло, а іншою — тримав списа.
  • When the Jews who lived near them came and told us ten times, “They will come up against us from every place where you may turn,”
  • І ті, які будували, кожний мав свій меч підперезаний на його стегнах і будував, а той, хто трубить у ріг, був поблизу нього.
  • then I stationed men in the lowest parts of the space behind the wall, the exposed places, and I stationed the people in families with their swords, spears and bows.
  • І я сказав визначним, володарям і решті з народу: Робота широко розкинена і велика, і ми розсипані по мурі — кожний далеко від свого брата.
  • When I saw their fear, I rose and spoke to the nobles, the officials and the rest of the people: “Do not be afraid of them; remember the Lord who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives and your houses.”
  • Тому в місці, де тільки почуєте голос рога, туди збиратиметеся до нас, і наш Бог воюватиме за нас!
  • When our enemies heard that it was known to us, and that God had frustrated their plan, then all of us returned to the wall, each one to his work.
  • І ми, хто виконує роботу, і половина з них тримають списи від сходу світанку аж до появи зірок.
  • From that day on, half of my servants carried on the work while half of them held the spears, the shields, the bows and the breastplates; and the captains were behind the whole house of Judah.
  • І в той час я сказав народові: Кожний зі своїми слугами перебувайте посеред Єрусалима, і нехай у вас буде вночі охорона, а вдень — робота.
  • Those who were rebuilding the wall and those who carried burdens took their load with one hand doing the work and the other holding a weapon.
  • Я був там, а мужі-охоронці — позаду мене, і не було між нами такого чоловіка, хто скидав би свій одяг.

  • ← (Nehemiah 3) | (Nehemiah 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025