Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 6) | (Nehemiah 8) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • Census of First Returned Exiles

    Now when the wall was rebuilt and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
  • После того как стена была отстроена, и я установил на место двери, и были назначены привратники, певцы и левиты,
  • then I put Hanani my brother, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than many.
  • я вверил Иерусалим заботам моего брата Ханани и Ханании, военачальника крепости, потому что он был верным человеком и чтил Бога больше многих.
  • Then I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot, and while they are standing guard, let them shut and bolt the doors. Also appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, each at his post, and each in front of his own house.”
  • Я сказал им:
    — Ворота Иерусалима не должны открываться, пока не обогреет солнце. И пока привратники20 стоят на страже, пусть они закрывают двери и запирают их. Еще поставьте жителей Иерусалима стражами, некоторых — на посты, а некоторых — рядом с их домами.
  • Now the city was large and spacious, but the people in it were few and the houses were not built.
  • Город же был большой и просторный, но народу в нем было мало, и дома еще не были отстроены.
  • Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the people to be enrolled by genealogies. Then I found the book of the genealogy of those who came up first in which I found the following record:
  • И мой Бог положил мне на сердце собрать знать, начальствующих и простой народ для переписи по родословиям. Я нашел родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот что я нашел записанным там:
  • These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his city,
  • Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел Навуходоносор,21 царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
  • who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah.
    The number of men of the people of Israel:
  • вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Азарией, Раамией, Нахаманием, Мардохеем, Билшаном, Мисперетом, Бигваем, Нехумом и Бааной).
    Список людей народа Израиля:
  • the sons of Parosh, 2,172;
  • потомков Пароша 2 172;

  • the sons of Shephatiah, 372;
  • Шефатии 372;

  • the sons of Arah, 652;
  • Араха 652;

  • the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,818;
  • Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2 818;

  • the sons of Elam, 1,254;
  • Елама 1 254;

  • the sons of Zattu, 845;
  • Затту 845;

  • the sons of Zaccai, 760;
  • Закхая 760;

  • the sons of Binnui, 648;
  • Биннуи 648;

  • the sons of Bebai, 628;
  • Бевая 628;

  • the sons of Azgad, 2,322;
  • Азгада 2 322;

  • the sons of Adonikam, 667;
  • Адоникама 667;

  • the sons of Bigvai, 2,067;
  • Бигвая 2 067;

  • the sons of Adin, 655;
  • Адина 655;

  • the sons of Ater, of Hezekiah, 98;
  • Атера (через Езекию) 98;

  • the sons of Hashum, 328;
  • Хашума 328;

  • the sons of Bezai, 324;
  • Бецая 324;

  • the sons of Hariph, 112;
  • Харифа 112;

  • the sons of Gibeon, 95;
  • Гаваона 95.

  • the men of Bethlehem and Netophah, 188;
  • Жителей Вифлеема и Нетофы 188;

  • the men of Anathoth, 128;
  • Анатота 128;

  • the men of Beth-azmaveth, 42;
  • Бет-Азмавета 42;

  • the men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, 743;
  • Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743;

  • the men of Ramah and Geba, 621;
  • Рамы и Гевы 621;

  • the men of Michmas, 122;
  • Михмаса 122;

  • the men of Bethel and Ai, 123;
  • Вефиля и Гая 123;

  • the men of the other Nebo, 52;
  • другого Нево 52;

  • the sons of the other Elam, 1,254;
  • другого Елама 1 254;

  • the sons of Harim, 320;
  • Харима 320;

  • the men of Jericho, 345;
  • Иерихона 345;

  • the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
  • Лода, Хадида и Оно 721;

  • the sons of Senaah, 3,930.
  • Сенаи 3 930.

  • The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;
  • Священников:

    потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;

  • the sons of Immer, 1,052;
  • Иммера 1 052;

  • the sons of Pashhur, 1,247;
  • Пашхура 1 247;

  • the sons of Harim, 1,017.
  • Харима 1 017.

  • The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, 74.
  • Левитов:

    потомков Иисуса (через Кадмиила по линии Годавии) 74.

  • The singers: the sons of Asaph, 148.
  • Певцов:

    потомков Асафа 148.

  • The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138.
  • Привратников:

    потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 138.

  • The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
  • Храмовых слуг:

    потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

  • the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
  • Кероса, Сии, Фадона,

  • the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,
  • Леваны, Хагавы, Шалмая,

  • the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
  • Ханана, Гиддела, Гахара,

  • the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
  • Реаи, Рецина, Некоды,

  • the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
  • Газзама, Уззы, Пасеаха,

  • the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
  • Бесая, Меунима, Нефишсима,

  • the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
  • Бакбука, Хакуфы, Хархура,

  • the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
  • Бацлута, Мехиды, Харши,

  • the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
  • Баркоса, Сисары, Темаха,

  • the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
  • Нециаха и Хатифы.

  • The sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
  • Потомков слуг Соломона:

    потомков Сотая, Соферета, Феруды,

  • the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
  • Иаалы, Даркона, Гиддела,

  • the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
  • Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амона.

  • All the temple servants and the sons of Solomon’s servants were 392.
  • Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.

  • These were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon and Immer; but they could not show their fathers’ houses or their descendants, whether they were of Israel:
  • Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
  • the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 642.
  • потомки Делаи, Товии и Некоды 642.

  • Of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was named after them.
  • А из священников:

    потомки Хаваии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

  • These searched among their ancestral registration, but it could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.
  • Они искали свои родословия, но не смогли их найти, и поэтому были исключены из священства, как ритуально нечистые.
  • The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.
  • Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.22

  • Total of People and Gifts

    The whole assembly together was 42,360,
  • Все собрание насчитывало 42 360 человек,
  • besides their male and their female servants, of whom there were 7,337; and they had 245 male and female singers.
  • помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
  • Their horses were 736; their mules, 245;
  • У них было 736 лошадей, 245 мулов,23
  • their camels, 435; their donkeys, 6,720.
  • 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 basins, 530 priests’ garments.
  • Некоторые из глав семейств давали пожертвования на осуществление работ. Наместник дал в сокровищницу 1 000 драхм24 золота, 50 чаш и 530 священнических одеяний.
  • Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.
  • Некоторые из глав семейств дали в сокровищницу для осуществления работ 20 000 драхм25 золота и 2 200 мин26 серебра.
  • That which the rest of the people gave was 20,000 gold drachmas and 2,000 silver minas and 67 priests’ garments.
  • Весь остальной народ дал 20 000 драхм золота, 2 000 мин27 серебра и 67 священнических одеяний.
  • Now the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants and all Israel, lived in their cities.
    And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
  • Священники, левиты, привратники, певцы, часть народа, храмовые слуги и весь Израиль поселились в своих городах.28

  • ← (Nehemiah 6) | (Nehemiah 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025