Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Esther 2:13
-
New American Standard Bible
the young lady would go in to the king in this way: anything that she desired was given her to take with her from the harem to the king’s palace.
-
(en) King James Bible ·
Then thus came every maiden unto the king; whatsoever she desired was given her to go with her out of the house of the women unto the king's house. -
(en) New King James Version ·
Thus prepared, each young woman went to the king, and she was given whatever she desired to take with her from the women’s quarters to the king’s palace. -
(en) New International Version ·
And this is how she would go to the king: Anything she wanted was given her to take with her from the harem to the king’s palace. -
(en) English Standard Version ·
when the young woman went in to the king in this way, she was given whatever she desired to take with her from the harem to the king’s palace. -
(en) New Living Translation ·
When it was time for her to go to the king’s palace, she was given her choice of whatever clothing or jewelry she wanted to take from the harem. -
(en) Darby Bible Translation ·
and thus came the maiden in unto the king), whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house. -
(ru) Синодальный перевод ·
тогда девица входила к царю. Чего бы она ни потребовала, ей давали всё для выхода из женского дома в дом царя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
тоді дівчина входила до царя. Чого б вона не забажала, дозволяли їй узяти з собою з жіночого дому в царський дім. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї вступала дївчина до царя. Чого б вона нї забажала, давали їй все при виходї з жіночого дому в дім царський. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то з тим ді́вчина прихо́дила до царя́: давалося їй усе, що вона скаже, щоб воно йшло з нею з дому жіно́к до дому царсько́го. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда девушка входила к царю, ей давали все, чего бы она ни захотела взять с собой из гарема в царский дворец. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і тоді вона входить до царя. І кого лиш назначить, то йому передасть її, щоб піти до нього — з жіночого дому до царського. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И после этого девушка входила к царю. Ей давали взять в дом царя всё, что она хотела из дома, где жили женщины.