Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
“I loathe my own life;
I will give full vent to my complaint;
I will speak in the bitterness of my soul.
Мне опротивела жизнь;
дам волю моей жалобе,
в горечи души буду говорить.
Let me know why You contend with me.
Я Богу скажу: «Не осуждай меня.
Скажи же, что Ты против меня имеешь?»
To reject the labor of Your hands,
And to look favorably on the schemes of the wicked?
Или Тебе нравится быть жестоким,
презирать создание Твоих рук,
одобряя замыслы нечестивых?
Or do You see as a man sees?
Разве плотские у Тебя глаза?
Разве смотришь Ты, словно смертный смотрит?
Or Your years as man’s years,
Разве Твои дни, как дни смертных,
и года, как у человека,
And search after my sin?
что Ты торопишься найти мою вину
и выискать мой грех —
Yet there is no deliverance from Your hand.
хоть и знаешь, что я невиновен?
Никто меня от Тебя не спасет.
And would You destroy me?
Руки Твои вылепили и создали меня,
а теперь Ты губишь меня?
And would You turn me into dust again?
Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины.
Неужели ныне вернешь меня в прах?
And curdle me like cheese;
Не Ты ли излил меня, как молоко,
и сгустил меня, как творог;
And knit me together with bones and sinews?
одел меня кожей и плотью,
скрепил костями и жилами?
And Your care has preserved my spirit.
Ты мне жизнь даровал и явил мне милость,
и Твоей заботой хранился мой дух.
I know that this is within You:
Но вот то, что Ты в сердце Своем сокрыл,
и я знаю, что Ты это задумал:
And would not acquit me of my guilt.
если я согрешу, Ты выследишь
и не отпустишь мне грех.
And if I am righteous, I dare not lift up my head.
I am sated with disgrace and conscious of my misery.
Если я виновен — горе мне!
Но если и прав, мне головы не поднять,
потому что горю от стыда
и пресыщен бедствием.
And again You would show Your power against me.
Если голову подниму,
Ты бросаешься на меня, как лев,
вновь и вновь устрашая меня Своей силой.
And increase Your anger toward me;
Hardship after hardship is with me.
Приводишь новых свидетелей против меня,
умножаешь против меня Свой гнев,
и все новые и новые войска бросаешь на меня.
Would that I had died and no eye had seen me!
Зачем Ты вывел меня из чрева?
Лучше бы я умер, и никто не увидел бы меня.
Carried from womb to tomb.’
Как бы я хотел никогда не жить,
сразу из утробы перенестись в могилу!
Withdraw from me that I may have a little cheer
Разве дни моей жизни не кратки?
Отступи от меня, чтобы утешиться мне на миг,
To the land of darkness and deep shadow,
прежде чем в путь безвозвратный отправлюсь,
в край мрака и смертной мглы,