Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Синодальный перевод
“Shall a multitude of words go unanswered,
And a talkative man be acquitted?
And a talkative man be acquitted?
разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
“Shall your boasts silence men?
And shall you scoff and none rebuke?
And shall you scoff and none rebuke?
Пустословие твоё заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
“For you have said, ‘My teaching is pure,
And I am innocent in your eyes.’
And I am innocent in your eyes.’
Ты сказал: «суждение моё верно, и чист я в очах Твоих».
“But would that God might speak,
And open His lips against you,
And open His lips against you,
Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
And show you the secrets of wisdom!
For sound wisdom has two sides.
Know then that God forgets a part of your iniquity.
For sound wisdom has two sides.
Know then that God forgets a part of your iniquity.
и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак, знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
“Can you discover the depths of God?
Can you discover the limits of the Almighty?
Can you discover the limits of the Almighty?
Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
“They are high as the heavens, what can you do?
Deeper than Sheol, what can you know?
Deeper than Sheol, what can you know?
Он превыше небес, — что можешь сделать? глубже преисподней, — что можешь узнать?
“Its measure is longer than the earth
And broader than the sea.
And broader than the sea.
Длиннее земли мера Его и шире моря.
“If He passes by or shuts up,
Or calls an assembly, who can restrain Him?
Or calls an assembly, who can restrain Him?
Если Он пройдёт и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
“For He knows false men,
And He sees iniquity without investigating.
And He sees iniquity without investigating.
Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
“An idiot will become intelligent
When the foal of a wild donkey is born a man.
When the foal of a wild donkey is born a man.
Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому ослёнку.
“If you would direct your heart right
And spread out your hand to Him,
And spread out your hand to Him,
Если ты управишь сердце твоё и прострёшь к Нему руки твои,
If iniquity is in your hand, put it far away,
And do not let wickedness dwell in your tents;
And do not let wickedness dwell in your tents;
и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
“Then, indeed, you could lift up your face without moral defect,
And you would be steadfast and not fear.
And you would be steadfast and not fear.
то поднимешь незапятнанное лицо твоё и будешь твёрд и не будешь бояться.
“For you would forget your trouble,
As waters that have passed by, you would remember it.
As waters that have passed by, you would remember it.
Тогда забудешь горе: как о воде протёкшей, будешь вспоминать о нём.
“Your life would be brighter than noonday;
Darkness would be like the morning.
Darkness would be like the morning.
И яснее полдня пойдёт жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
“Then you would trust, because there is hope;
And you would look around and rest securely.
And you would look around and rest securely.
И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты ограждён, и можешь спать безопасно.
“You would lie down and none would disturb you,
And many would entreat your favor.
And many would entreat your favor.
Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.