Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
“Shall a multitude of words go unanswered,
And a talkative man be acquitted?
And a talkative man be acquitted?
Той, хто багато промовляє, і слухатиме відповідь. Хіба промовистий вважається праведним? Благословенний, народжений від жінки, хто має коротке життя.
“Shall your boasts silence men?
And shall you scoff and none rebuke?
And shall you scoff and none rebuke?
Не будь багатомовним, бо немає кому дати тобі відповідь.
“For you have said, ‘My teaching is pure,
And I am innocent in your eyes.’
And I am innocent in your eyes.’
Не говори: Я є чистий у вчинках і без пороку перед Ним!
“But would that God might speak,
And open His lips against you,
And open His lips against you,
Але що, коли б Господь до тебе заговорив! А Він відкриє Свої уста до тебе!
And show you the secrets of wisdom!
For sound wisdom has two sides.
Know then that God forgets a part of your iniquity.
For sound wisdom has two sides.
Know then that God forgets a part of your iniquity.
Тоді Він сповістить тобі силу мудрості, бо Він удвічі буде проти тебе. І тоді пізнаєш, що належне прийшло тобі від Господа за те, що ти згрішив!
“Can you discover the depths of God?
Can you discover the limits of the Almighty?
Can you discover the limits of the Almighty?
Хіба ти знайдеш стежку Господа, чи ти прийшов до останнього з того, що звершив Вседержитель?
“They are high as the heavens, what can you do?
Deeper than Sheol, what can you know?
Deeper than Sheol, what can you know?
Небо високе, і що ти вдієш? А що глибше від тих, які в аді, ти знаєш?
“Its measure is longer than the earth
And broader than the sea.
And broader than the sea.
Чи довше від міри землі, чи від ширини моря?
“If He passes by or shuts up,
Or calls an assembly, who can restrain Him?
Or calls an assembly, who can restrain Him?
Якщо ж Він знищить усе, хто скаже Йому: Що Ти вчинив?
“For He knows false men,
And He sees iniquity without investigating.
And He sees iniquity without investigating.
Адже Він Сам знає діла беззаконних, бачачи невідповідне, Він не пропустить!
“An idiot will become intelligent
When the foal of a wild donkey is born a man.
When the foal of a wild donkey is born a man.
Людина ж надаремно пливе словами, — смертний, народжений від жінки, подібний до пустельного осла.
“If you would direct your heart right
And spread out your hand to Him,
And spread out your hand to Him,
Адже коли ти зробив чистим своє серце, то підносиш до Нього руки,
If iniquity is in your hand, put it far away,
And do not let wickedness dwell in your tents;
And do not let wickedness dwell in your tents;
коли ж щось беззаконне є у твоїх руках, то віддали його [1] від себе, і неправедність у твоєму житті хай не поселиться.
“Then, indeed, you could lift up your face without moral defect,
And you would be steadfast and not fear.
And you would be steadfast and not fear.
Бо таким чином твоє обличчя засяє, наче чиста вода, тож скинь нечистоту і не матимеш страху.
“For you would forget your trouble,
As waters that have passed by, you would remember it.
As waters that have passed by, you would remember it.
Ти забудеш про труднощі, наче про хвилю, яка проминула, і не боятимешся.
“Your life would be brighter than noonday;
Darkness would be like the morning.
Darkness would be like the morning.
І молитва твоя буде наче рання зірка, — з полудня зійде тобі життя.
“Then you would trust, because there is hope;
And you would look around and rest securely.
And you would look around and rest securely.
Ти будеш упевненим, тому що в тебе є надія, а з турбот і занепокоєння в тебе з’явиться мир.
“You would lie down and none would disturb you,
And many would entreat your favor.
And many would entreat your favor.
Бо заспокоїшся, і не буде того, хто воює проти тебе. А численні, які нападають, тебе благатимуть.