Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 11) | (Job 13) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • Job Chides His Accusers

    Then Job responded,
  • А Йов відповів та й сказав:
  • “Truly then you are the people,
    And with you wisdom will die!
  • „Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
  • “But I have intelligence as well as you;
    I am not inferior to you.
    And who does not know such things as these?
  • Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
  • “I am a joke to my friends,
    The one who called on God and He answered him;
    The just and blameless man is a joke.
  • Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
  • “He who is at ease holds calamity in contempt,
    As prepared for those whose feet slip.
  • Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
  • “The tents of the destroyers prosper,
    And those who provoke God are secure,
    Whom God brings into their power.
  • Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
  • “But now ask the beasts, and let them teach you;
    And the birds of the heavens, and let them tell you.
  • Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
  • “Or speak to the earth, and let it teach you;
    And let the fish of the sea declare to you.
  • Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
  • “Who among all these does not know
    That the hand of the LORD has done this,
  • Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
  • In whose hand is the life of every living thing,
    And the breath of all mankind?
  • Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
  • “Does not the ear test words,
    As the palate tastes its food?
  • Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
  • “Wisdom is with aged men,
    With long life is understanding.
  • Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.

  • Job Speaks of the Power of God

    “With Him are wisdom and might;
    To Him belong counsel and understanding.
  • Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
  • “Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt;
    He imprisons a man, and there can be no release.
  • Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
  • “Behold, He restrains the waters, and they dry up;
    And He sends them out, and they inundate the earth.
  • Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
  • “With Him are strength and sound wisdom,
    The misled and the misleader belong to Him.
  • В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
  • “He makes counselors walk barefoot
    And makes fools of judges.
  • Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
  • “He loosens the bond of kings
    And binds their loins with a girdle.
  • Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
  • “He makes priests walk barefoot
    And overthrows the secure ones.
  • Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
  • “He deprives the trusted ones of speech
    And takes away the discernment of the elders.
  • Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
  • “He pours contempt on nobles
    And loosens the belt of the strong.
  • На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
  • “He reveals mysteries from the darkness
    And brings the deep darkness into light.
  • Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
  • “He makes the nations great, then destroys them;
    He enlarges the nations, then leads them away.
  • Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
  • “He deprives of intelligence the chiefs of the earth’s people
    And makes them wander in a pathless waste.
  • Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
  • “They grope in darkness with no light,
    And He makes them stagger like a drunken man.
  • вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного!

  • ← (Job 11) | (Job 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025