Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
“Truly then you are the people,
And with you wisdom will die!
And with you wisdom will die!
Ви ще є людьми. Хіба з вами закінчиться мудрість?
“But I have intelligence as well as you;
I am not inferior to you.
And who does not know such things as these?
I am not inferior to you.
And who does not know such things as these?
І в мене є серце, як і у вас.
“I am a joke to my friends,
The one who called on God and He answered him;
The just and blameless man is a joke.
The one who called on God and He answered him;
The just and blameless man is a joke.
Адже праведний і непорочний муж став посміховиськом.
“He who is at ease holds calamity in contempt,
As prepared for those whose feet slip.
As prepared for those whose feet slip.
Бо у виміряний час приготовлено йому впасти під інших, а його домам бути пограбованими беззаконними.
“The tents of the destroyers prosper,
And those who provoke God are secure,
Whom God brings into their power.
And those who provoke God are secure,
Whom God brings into their power.
Але хтось, будучи лихим, хай не надіється бути невинним, — ті, хто викликає гнів Господа, наче їм і суду не буде!
“But now ask the beasts, and let them teach you;
And the birds of the heavens, and let them tell you.
And the birds of the heavens, and let them tell you.
Але запитай чотириногих, хіба не розкажуть тобі, і небесних птахів, чи не сповістять тобі?
“Or speak to the earth, and let it teach you;
And let the fish of the sea declare to you.
And let the fish of the sea declare to you.
Розкажи землі, хіба не пояснить тобі, і чи не підкажуть тобі морські риби?
“Who among all these does not know
That the hand of the LORD has done this,
That the hand of the LORD has done this,
Хто не пізнав у цьому всьому, що Господня рука вчинила це?
In whose hand is the life of every living thing,
And the breath of all mankind?
And the breath of all mankind?
Хіба не в Його руці душа всіх, хто живе, — душа кожної людини?
“Does not the ear test words,
As the palate tastes its food?
As the palate tastes its food?
Адже розум розсуджує слова, а гортань визначає смак їжі.
“Wisdom is with aged men,
With long life is understanding.
With long life is understanding.
У довгому часі мудрість, а в довгому житті — знання.
Job Speaks of the Power of God
“With Him are wisdom and might;
To Him belong counsel and understanding.
У Нього — мудрість і сила, у Нього — порада і розум.
“Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt;
He imprisons a man, and there can be no release.
He imprisons a man, and there can be no release.
Якщо Він скине, хто збудує? Якщо замкне проти людей, хто відкриє?
“Behold, He restrains the waters, and they dry up;
And He sends them out, and they inundate the earth.
And He sends them out, and they inundate the earth.
Якщо заборонить воді, то висушить землю. Якщо ж попустить, то знищить її, перекинувши.
“With Him are strength and sound wisdom,
The misled and the misleader belong to Him.
The misled and the misleader belong to Him.
У Нього — сила і міць, у Нього — пізнання і розум.
“He makes counselors walk barefoot
And makes fools of judges.
And makes fools of judges.
Він веде радників полоненими, а суддів землі зробив несамовитими.
“He loosens the bond of kings
And binds their loins with a girdle.
And binds their loins with a girdle.
Він наставляє царів на престоли і підперізує їхні стегна поясом.
“He makes priests walk barefoot
And overthrows the secure ones.
And overthrows the secure ones.
Він відсилає священиків полоненими, а сильних землі повалив.
“He deprives the trusted ones of speech
And takes away the discernment of the elders.
And takes away the discernment of the elders.
Він міняє уста вірних, і осягнув розум старійшин.
“He pours contempt on nobles
And loosens the belt of the strong.
And loosens the belt of the strong.
Він виливає безчестя на володарів, а покірних оздоровив.
“He reveals mysteries from the darkness
And brings the deep darkness into light.
And brings the deep darkness into light.
Він відкриває глибини від темряви і виводить на світло тінь смерті.
“He makes the nations great, then destroys them;
He enlarges the nations, then leads them away.
He enlarges the nations, then leads them away.
Він призводить до блукання народи і нищить їх, поборює народи і веде їх.
“He deprives of intelligence the chiefs of the earth’s people
And makes them wander in a pathless waste.
And makes them wander in a pathless waste.
Він міняє серця володарів землі, приводить їх блукати дорогою, якої вони не знали.