Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
Then Eliphaz the Temanite responded,
And fill himself with the east wind?
— Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра,
наполняет ли свой живот палящим вихрем?
Or with words which are not profitable?
Возражает ли он пустыми словами,
речами, в которых нет прока?
And hinder meditation before God.
А ты и страх перед Богом потерял,
и молитву к Богу считаешь малостью.
And you choose the language of the crafty.
Твой грех побуждает твои уста,
ты усвоил язык нечестивых.
And your own lips testify against you.
Твои же уста обвиняют тебя, не я;
губы твои против тебя свидетельствуют.
Or were you brought forth before the hills?
Разве ты родился первым из людей?
Разве ты был создан раньше холмов?
And limit wisdom to yourself?
Разве подслушал ты Божий замысел?
Разве ты сам постиг мудрость?
What do you understand that we do not?
Что знаешь ты, чего бы мы не знали?
Что понимаешь, чего бы мы не поняли?
Older than your father.
С нами седовласые и старики,
старше, чем твой отец.
Even the word spoken gently with you?
Разве мало тебе утешений Божьих,
добрых слов, что тебе сказали?
And why do your eyes flash,
Почему увлекает тебя твое сердце,
почему сверкают твои глаза,
And allow such words to go out of your mouth?
так что ты обратил против Бога свой дух,
что твой рот выговаривает такие слова?
Or he who is born of a woman, that he should be righteous?
Кто такой человек, чтобы ему быть чистым,
и рожденный женщиной, чтобы быть праведным?
And the heavens are not pure in His sight;
Если Бог и святым36 Своим не доверяет,
и в глазах Его нечисты небеса,
Man, who drinks iniquity like water!
то тем более нечист и порочен человек,
который пьет неправду, словно воду!
What Eliphaz Has Seen of Life
“I will tell you, listen to me;
And what I have seen I will also declare;
Послушай меня, и я объясню тебе;
расскажу тебе то, что видел,
And have not concealed from their fathers,
то, о чем говорили мудрецы,
не скрывая усвоенного от отцов
And no alien passed among them.
(им одним земля была отдана,
и чужой среди них не ходил).
And numbered are the years stored up for the ruthless.
Все дни свои мучается нечестивый,
отсчитаны все годы притеснителя.
While at peace the destroyer comes upon him.
В его ушах — гул ужаса;
средь мира к нему приходит губитель.
And he is destined for the sword.
От мглы он не надеется спастись;
он обречен на меч.
He knows that a day of darkness is at hand.
Он — скиталец, пища для стервятника37;
он знает, что день мрака близок.
They overpower him like a king ready for the attack,
Беда и горе его пугают;
теснят, словно царь, что готов на битву,
And conducts himself arrogantly against the Almighty.
за то, что простер против Бога руку
и Всемогущему бросил вызов,
With his massive shield.
шел на Него упрямо и дерзко
с толстым крепким щитом.
And made his thighs heavy with flesh.
За то, что заплыло жиром лицо его,
жир нарастил он у себя на бедрах,
In houses no one would inhabit,
Which are destined to become ruins.
он поселится в городах разоренных,
в домах, в которых никто не живет,
в домах, обреченных на разрушение.
And his grain will not bend down to the ground.
Он больше не будет богатым:
богатство его расточится,
и владения его не расширятся по земле.38
The flame will wither his shoots,
And by the breath of His mouth he will go away.
Он не спасется от мглы,
пламя иссушит ветви его,
и дыхание уст Божьих умчит его прочь.
For emptiness will be his reward.
Пусть он не обманывается,
полагаясь на пустоту,
ведь пустота и будет ему воздаянием.
And his palm branch will not be green.
Он получит сполна,
прежде чем придет его время,
и не будут его ветви зеленеть.
And will cast off his flower like the olive tree.
Он сбросит незрелый виноград, как лоза,
и растеряет свои цветы, как олива.
And fire consumes the tents of the corrupt.
Бесплодным будет безбожных сборище,
и огонь истребит шатры вымогателей.