Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
“My spirit is broken, my days are extinguished,
The grave is ready for me.
Надломлен мой дух,
кончаются мои дни,
ждет меня могила.
And my eye gazes on their provocation.
Поистине, рядом со мной — насмешники,
и мои глаза смотрят на их издевательства.
Who is there that will be my guarantor?
Заступись за меня Сам перед Собой.
Кто другой за меня поручится?
Therefore You will not exalt them.
Ты закрыл их разум от понимания,
поэтому и не дашь им торжествовать.
The eyes of his children also will languish.
У того, кто друзей оговаривает за плату, —
дети ослабеют глазами.
And I am one at whom men spit.
Бог сделал меня присказкой для людей,
тем, кому люди плюют в лицо.
And all my members are as a shadow.
Помутились от горя мои глаза,
и все тело мое стало как тень.
And the innocent will stir up himself against the godless.
Ужаснутся этому праведные,
и невинные вознегодуют на безбожников.
And he who has clean hands will grow stronger and stronger.
Но своего пути будет держаться праведный,
и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
For I do not find a wise man among you.
Ну, а вы — попробуйте снова,
и я не найду среди вас мудреца.
Even the wishes of my heart.
Мои дни прошли, надежды разбиты,
желания сердца мертвы.
‘The light is near,’ in the presence of darkness.
Они ночь превращают в день.
«Свет, — говорят они, — тьме сродни».
I make my bed in the darkness;
Если я жду себе дом в мире мертвых,
если я во мгле расстелю постель,
To the worm, ‘my mother and my sister’;
и скажу могиле: «Ты мне отец»,
а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра»,