Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 16) | (Job 18) →

New American Standard Bible

Синодальный перевод

  • Job Says He Has Become a Byword

    “My spirit is broken, my days are extinguished,
    The grave is ready for me.
  • Дыхание моё ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
  • “Surely mockers are with me,
    And my eye gazes on their provocation.
  • Если бы не насмешки их, то и среди споров их око моё пребывало бы спокойно.
  • “Lay down, now, a pledge for me with Yourself;
    Who is there that will be my guarantor?
  • Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
  • “For You have kept their heart from understanding,
    Therefore You will not exalt them.
  • Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
  • “He who informs against friends for a share of the spoil,
    The eyes of his children also will languish.
  • Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
  • “But He has made me a byword of the people,
    And I am one at whom men spit.
  • Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
  • “My eye has also grown dim because of grief,
    And all my members are as a shadow.
  • Помутилось от горести око моё, и все члены мои, как тень.
  • “The upright will be appalled at this,
    And the innocent will stir up himself against the godless.
  • Изумятся о сём праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
  • “Nevertheless the righteous will hold to his way,
    And he who has clean hands will grow stronger and stronger.
  • Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
  • “But come again all of you now,
    For I do not find a wise man among you.
  • Выступайте все вы, — и подойдите; не найду я мудрого между вами.
  • “My days are past, my plans are torn apart,
    Even the wishes of my heart.
  • Дни мои прошли; думы мои — достояние сердца моего — разбиты.
  • “They make night into day, saying,
    ‘The light is near,’ in the presence of darkness.
  • А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
  • “If I look for Sheol as my home,
    I make my bed in the darkness;
  • Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;
  • If I call to the pit, ‘You are my father’;
    To the worm, ‘my mother and my sister’;
  • гробу скажу: «ты отец мой», червю: «ты мать моя и сестра моя».
  • Where now is my hope?
    And who regards my hope?
  • Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
  • “Will it go down with me to Sheol?
    Shall we together go down into the dust?”
  • В преисподнюю сойдёт она и будет покоиться со мною в прахе.

  • ← (Job 16) | (Job 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025