Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 18) | (Job 20) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Job Feels Insulted

    Then Job responded,
  • Підхопивши, Йов промовив:
  • “How long will you torment me
    And crush me with words?
  • Доки завдаватимете болю моїй душі й нищитимете мене словами?
  • “These ten times you have insulted me;
    You are not ashamed to wrong me.
  • Знайте тільки, що Господь мене таким зробив. Ви говорите проти мене, не соромлячись мене, налягаєте на мене.
  • “Even if I have truly erred,
    My error lodges with me.
  • Так, я насправді заблукав, у мені ж перебуває омана — 4a говорити слово, яке не належиться, а мої слова є оманливі та не на часі.
  • “If indeed you vaunt yourselves against me
    And prove my disgrace to me,
  • Ой, ви, які наді мною величаєтеся, нападаєте на мене з докором.
  • Know then that God has wronged me
    And has closed His net around me.
  • Отже, знайте, що Господь є Тим, Хто непокоїть, Він підняв проти мене Свої укріплення.

  • Everything Is against Him

    “Behold, I cry, ‘Violence!’ but I get no answer;
    I shout for help, but there is no justice.
  • Ось я сміюся з пониження, та не говоритиму. Закричу я, і ніде не знайду суду.
  • “He has walled up my way so that I cannot pass,
    And He has put darkness on my paths.
  • Я обгороджений довкола і не вийду, на моє обличчя Він поклав темряву.
  • “He has stripped my honor from me
    And removed the crown from my head.
  • Він же з мене стягнув славу, забрав вінець з моєї голови.
  • “He breaks me down on every side, and I am gone;
    And He has uprooted my hope like a tree.
  • Він обдер мене довкруги, і я відходжу. Він, наче дерево, зрубав мою надію.
  • “He has also kindled His anger against me
    And considered me as His enemy.
  • Страшно зі мною вчинив у гніві, сприйняв мене, наче ворога.
  • “His troops come together,
    And build up their way against me
    And camp around my tent.
  • Разом прийшли на мене Його напасники, на моїх дорогах оточили мене ті, які засілися.
  • “He has removed my brothers far from me,
    And my acquaintances are completely estranged from me.
  • Від мене ж відступили мої брати, чужих пізнавали краще, аніж мене. А мої друзі стали немилосердними.
  • “My relatives have failed,
    And my intimate friends have forgotten me.
  • Мої близькі мене не прийняли, і ті, хто знає моє ім’я, забули про мене.
  • “Those who live in my house and my maids consider me a stranger.
    I am a foreigner in their sight.
  • Сусіди дому та мої служниці, — я був для них чужинцем.
  • “I call to my servant, but he does not answer;
    I have to implore him with my mouth.
  • Я покликав мого слугу, а він не послухав, — уста ж мої благали.
  • “My breath is offensive to my wife,
    And I am loathsome to my own brothers.
  • І я просив мою дружину, я ж ніжно прикликав синів моїх наложниць.
  • “Even young children despise me;
    I rise up and they speak against me.
  • Вони ж мене відкинули навіки. Коли я встаю, вони говорять проти мене.
  • “All my associates abhor me,
    And those I love have turned against me.
  • Відчувають огиду до мене ті, хто мене бачить. А ті, кого я полюбив, повстали проти мене.
  • “My bone clings to my skin and my flesh,
    And I have escaped only by the skin of my teeth.
  • У моїй шкірі зігнило моє тіло, мої ж кості в зубах тримаються.
  • “Pity me, pity me, O you my friends,
    For the hand of God has struck me.
  • Змилосердьтеся наді мною, змилосердьтеся наді мною, о друзі! Бо Господня рука — це та, що доторкнулася до мене.
  • “Why do you persecute me as God does,
    And are not satisfied with my flesh?
  • Чому ж ви мене переслідуєте, як і Господь, і не насичуєтеся моїм тілом?

  • Job Says, “My Redeemer Lives”

    “Oh that my words were written!
    Oh that they were inscribed in a book!
  • Бо хто дасть записати мої слова, покласти їх у книзі навіки, —
  • “That with an iron stylus and lead
    They were engraved in the rock forever!
  • залізним і свинцевим писальцем, чи викарбувати на каменях?
  • “As for me, I know that my Redeemer lives,
    And at the last He will take His stand on the earth.
  • Адже я знаю, що вічним є Той, Хто бажає мене визволити на землі,
  • “Even after my skin is destroyed,
    Yet from my flesh I shall see God;
  • підняти мою шкіру, щоб це терпіти. Бо це сталося мені від Господа,
  • Whom I myself shall behold,
    And whom my eyes will see and not another.
    My heart faints within me!
  • чого я в собі свідомий, що моє око побачило, а не хто інший. Усе мені сповнилося в лоні.
  • “If you say, ‘How shall we persecute him?’
    And ‘What pretext for a case against him can we find?’
  • Якщо ж і скажете: Що скажемо перед ним? І в ньому знайдемо корінь справи.
  • Then be afraid of the sword for yourselves,
    For wrath brings the punishment of the sword,
    So that you may know there is judgment.”
  • Остерігайтеся ж і ви від обману. Бо гнів надходить на беззаконних, і тоді пізнають, де їхня сутність.

  • ← (Job 18) | (Job 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025