Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 20) | (Job 22) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Job Says God Will Deal with the Wicked

    Then Job answered,
  • Підхопивши, Йов промовив:
  • “Listen carefully to my speech,
    And let this be your way of consolation.
  • Послухайте, послухайте моїх слів, щоб хоч у цьому була мені від вас потіха!
  • “Bear with me that I may speak;
    Then after I have spoken, you may mock.
  • Проклинайте мене, я ж говоритиму, тоді не висміюватимете мене.
  • “As for me, is my complaint to man?
    And why should I not be impatient?
  • Бо що ж? Хіба моє оскарження людини? І чому через це мені не обурюватися?
  • “Look at me, and be astonished,
    And put your hand over your mouth.
  • Дивлячись на мене, дивуєтеся, поклавши руки на уста.
  • “Even when I remember, I am disturbed,
    And horror takes hold of my flesh.
  • Бо коли згадаю, то турбуюся, і болі охоплюють моє тіло.
  • “Why do the wicked still live,
    Continue on, also become very powerful?
  • Чому безбожні живуть і досягають старості в багатстві?
  • “Their descendants are established with them in their sight,
    And their offspring before their eyes,
  • Їхнє насіння по душі, і їхні діти перед очима.
  • Their houses are safe from fear,
    And the rod of God is not on them.
  • Їхнім сім’ям щастить, страху ж ніде не помітно, і бича від Господа на них немає.
  • “His ox mates without fail;
    His cow calves and does not abort.
  • Їхня корова не скинула теляти, є збережена їхня худоба, яка була тільна — не втратила.
  • “They send forth their little ones like the flock,
    And their children skip about.
  • Тож залишаються, як вічні вівці, а їхні діти забавляються,
  • “They sing to the timbrel and harp
    And rejoice at the sound of the flute.
  • взявши псалтир і гусла, і веселяться під звуки музики.
  • “They spend their days in prosperity,
    And suddenly they go down to Sheol.
  • Закінчили в добрі своє життя, і заснули в спокої аду.
  • “They say to God, ‘Depart from us!
    We do not even desire the knowledge of Your ways.
  • А він до Господа промовляє: Відступи від мене, не бажаю знати Твоїх доріг!
  • ‘Who is the Almighty, that we should serve Him,
    And what would we gain if we entreat Him?’
  • Хто Такий Всесильний, що Йому служитимемо? І яка вигода, коли Його зустрінемо?
  • “Behold, their prosperity is not in their hand;
    The counsel of the wicked is far from me.
  • Бо в їхніх руках було добро, і діла безбожних Він не помічає.
  • “How often is the lamp of the wicked put out,
    Or does their calamity fall on them?
    Does God apportion destruction in His anger?
  • Ні, але й світильник безбожних погасне, надійде ж на них знищення, і від гніву прийдуть їхні болі.
  • “Are they as straw before the wind,
    And like chaff which the storm carries away?
  • Вони ж будуть, наче полова перед вітром, чи наче порох, якого підняла вітряна буря.
  • You say, ‘God stores away a man’s iniquity for his sons.’
    Let God repay him so that he may know it.
  • Нехай синам не стане їхнього майна! Він йому віддасть і взнає.
  • “Let his own eyes see his decay,
    And let him drink of the wrath of the Almighty.
  • Хай його очі побачать власну загибель, і Господь хай його не врятує.
  • “For what does he care for his household after him,
    When the number of his months is cut off?
  • Бо яке його бажання з ним у його домі? І кількість його місяців була порахована.
  • “Can anyone teach God knowledge,
    In that He judges those on high?
  • Хіба Господь не є Той, Хто навчає розуму і вміння? Він же судитиме вбивць.
  • “One dies in his full strength,
    Being wholly at ease and satisfied;
  • Цей помре в силі своєї простоти, будучи повністю в добрі, та процвітаючий.
  • His sides are filled out with fat,
    And the marrow of his bones is moist,
  • І його нутрощі сповнені жиру, шпик же його розливається.
  • While another dies with a bitter soul,
    Never even tasting anything good.
  • А той вмирає від гіркоти душі, бо не їсть нічого доброго.
  • “Together they lie down in the dust,
    And worms cover them.
  • Та вони разом сплять у землі, і гниль їх покрила.
  • “Behold, I know your thoughts,
    And the plans by which you would wrong me.
  • Як знаю я вас, що сміливо на мене нападаєте.
  • “For you say, ‘Where is the house of the nobleman,
    And where is the tent, the dwelling places of the wicked?’
  • Бо скажете: Де є дім володаря? І де є покриття наметів безбожних?
  • “Have you not asked wayfaring men,
    And do you not recognize their witness?
  • Запитаєте дорогу в тих, хто проходить, і не знехтуйте їхні знаки.
  • “For the wicked is reserved for the day of calamity;
    They will be led forth at the day of fury.
  • Адже лиходієві легко буде до дня знищення, до дня його гніву буде він доведений.
  • “Who will confront him with his actions,
    And who will repay him for what he has done?
  • Хто сповістить перед ним його дорогу? Він сам зробив, хто йому віддасть?
  • “While he is carried to the grave,
    Men will keep watch over his tomb.
  • Тож він був відведений до гробів і пильнував на труні.
  • “The clods of the valley will gently cover him;
    Moreover, all men will follow after him,
    While countless ones go before him.
  • Солодкими для нього були каміння потоку… а за ним відійде кожний чоловік, і незчисленні — перед ним.
  • “How then will you vainly comfort me,
    For your answers remain full of falsehood?”
  • Як же мене пустим потішаєте? Тож від вас я не маю жодного заспокоєння.

  • ← (Job 20) | (Job 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025