Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 21) | (Job 23) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • Eliphaz Accuses and Exhorts Job

    Then Eliphaz the Temanite responded,
  • Заговорив Еліфаз із Теману й мовив:
  • “Can a vigorous man be of use to God,
    Or a wise man be useful to himself?
  • «Чи ж може людина Богові бути корисна,
    якщо сам собі мудрий приносить користь!
  • “Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous,
    Or profit if you make your ways perfect?
  • Що Всемогутній має з того, що ти справедливий?
    Який йому прибуток з того, що твої дороги досконалі?
  • “Is it because of your reverence that He reproves you,
    That He enters into judgment against you?
  • Чи може він тебе карає за твою побожність,
    іде на суд із тобою?
  • “Is not your wickedness great,
    And your iniquities without end?
  • Чи ж не за те, що злоба твоя превелика,
    і що переступам твоїм нема краю?
  • “For you have taken pledges of your brothers without cause,
    And stripped men naked.
  • Видно, ти брав з братів твоїх заклади за дрібницю,
    здирав одежу з голих.
  • “To the weary you have given no water to drink,
    And from the hungry you have withheld bread.
  • Спраглому не давав єси води напитись,
    голодному відмовляв єси хліба.
  • “But the earth belongs to the mighty man,
    And the honorable man dwells in it.
  • Кожному сильному — була земля,
    а прихильники твої заселювали її.
  • “You have sent widows away empty,
    And the strength of the orphans has been crushed.
  • Ти відсилав удовиць із порожніми руками,
    ламав сиротам руки!
  • “Therefore snares surround you,
    And sudden dread terrifies you,
  • Тим то навколо тебе сіті,
    і страх тебе лякає раптово.
  • Or darkness, so that you cannot see,
    And an abundance of water covers you.
  • Світло тобі потемніло, ти вже не бачиш,
    і повінь вод тебе вкриває.
  • “Is not God in the height of heaven?
    Look also at the distant stars, how high they are!
  • Чи ж: Бог не наверху в небі?
    Поглянь на зорі вгору, як вони високо!
  • “You say, ‘What does God know?
    Can He judge through the thick darkness?
  • Ти кажеш сам до себе: Що Бог знає?
    Хіба він крізь чорну хмару судить?
  • ‘Clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see;
    And He walks on the vault of heaven.’
  • Хмари йому завіса, він не бачить;
    він небесним обрієм походжає.
  • “Will you keep to the ancient path
    Which wicked men have trod,
  • Хочеш триматись одвічної дороги,
    яку топтали люди беззаконні,
  • Who were snatched away before their time,
    Whose foundations were washed away by a river?
  • що були схоплені передчасно,
    коли ріка підмила їхні основи?
  • “They said to God, ‘Depart from us!’
    And ‘What can the Almighty do to them?’
  • Які до Бога говорили: Одступи од нас!
    Що, мовляв, нам Всемогутній зробить?
  • “Yet He filled their houses with good things;
    But the counsel of the wicked is far from me.
  • Таж він наповнював їхні доми щастям, у той час, як думка злих його цуралась.
  • “The righteous see and are glad,
    And the innocent mock them,
  • Бачать те праведники і радіють,
    невинний із них сміється:
  • Saying, ‘Truly our adversaries are cut off,
    And their abundance the fire has consumed.’
  • Хіба не пропав їхній статок?
    Чи не пожер вогонь їхні рештки?
  • “Yield now and be at peace with Him;
    Thereby good will come to you.
  • Тож помирися з ним, зроби угоду,
    і твоє щастя повернеться до тебе!
  • “Please receive instruction from His mouth
    And establish His words in your heart.
  • Прийми з уст його науку.
    Вклади його слова собі до серця.
  • “If you return to the Almighty, you will be restored;
    If you remove unrighteousness far from your tent,
  • Як до Всесильного ти звернешся покірно,
    як віддалиш несправедливість від намету твого,
  • And place your gold in the dust,
    And the gold of Ophir among the stones of the brooks,
  • золото вважатимеш за порох,
    оте офірське — за рінь із ручаїв.
  • Then the Almighty will be your gold
    And choice silver to you.
  • Всесильний буде твоїм скарбом,
    брусками срібла у тебе!
  • “For then you will delight in the Almighty
    And lift up your face to God.
  • Тоді ти будеш радуватися Всесильним
    і підведеш обличчя твоє до Бога.
  • “You will pray to Him, and He will hear you;
    And you will pay your vows.
  • Помолишся до нього, і він тебе почує,
    і ти виконаєш твої обітниці.
  • “You will also decree a thing, and it will be established for you;
    And light will shine on your ways.
  • Все, що задумаєш, тобі поталанить,
    і над дорогами твоїми засяє світло,
  • “When you are cast down, you will speak with confidence,
    And the humble person He will save.
  • бо він принизить того, хто несеться вгору,
    а смиренний очима буде в нього врятований.
  • “He will deliver one who is not innocent,
    And he will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • Безвинного він визволяє,
    ти чистотою рук твоїх спасешся.»

  • ← (Job 21) | (Job 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025