Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 21) | (Job 23) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Eliphaz Accuses and Exhorts Job

    Then Eliphaz the Temanite responded,
  • І відказав Елифаз із Теману й промовив:
  • “Can a vigorous man be of use to God,
    Or a wise man be useful to himself?
  • Чи вже ж може людина доставляти Богу користь? Мудрий самому собі добра запобігає.
  • “Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous,
    Or profit if you make your ways perfect?
  • Що за користь у тому про Вседержителя, як ти живеш без гріха? І буде ж він мати хосен із того, що ти держишся доріг невинностї?
  • “Is it because of your reverence that He reproves you,
    That He enters into judgment against you?
  • Чи може він, боячись тебе, стане з тобою до розправи, пійде судитись із тобою?
  • “Is not your wickedness great,
    And your iniquities without end?
  • Мабуть, неправди твої надто великі, й проступкам твоїм нема й кінця.
  • “For you have taken pledges of your brothers without cause,
    And stripped men naked.
  • Видно, ти брав заклади з браття твого за дрібницю й з пів-нагих здирав послїдущу одежу.
  • “To the weary you have given no water to drink,
    And from the hungry you have withheld bread.
  • Жажденому не давав ти й водицї напитись, а голодущого прогонив без куска хлїба;
  • “But the earth belongs to the mighty man,
    And the honorable man dwells in it.
  • Землю давав тілько дужим під оселю, й тільки значний який осїдавсь на нїй.
  • “You have sent widows away empty,
    And the strength of the orphans has been crushed.
  • Вдови одправляв єси з нїчим, а сироти полишав із порожними руками.
  • “Therefore snares surround you,
    And sudden dread terrifies you,
  • За се кругом тебе силки й стревожив тебе ненадїйний страх,
  • Or darkness, so that you cannot see,
    And an abundance of water covers you.
  • Та темрява, в якій ти нїчого не бачиш, і глибінь вод покрила тебе.
  • “Is not God in the height of heaven?
    Look also at the distant stars, how high they are!
  • Чи Бог не висше небес? Глянь у гору на зорі, як вони високо!
  • “You say, ‘What does God know?
    Can He judge through the thick darkness?
  • Ти ж кажеш: Що знає Бог? Як він кріз хмарі розсудить?
  • ‘Clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see;
    And He walks on the vault of heaven.’
  • Хмарі — завіса його; ходить по небу, не бачить.
  • “Will you keep to the ancient path
    Which wicked men have trod,
  • Чи ж ти йдеш стежкою давнїх людей, якими ходили люде беззаконні,
  • Who were snatched away before their time,
    Whose foundations were washed away by a river?
  • Що перед часом погибли, коли вода, розлившись, їх підмила?
  • “They said to God, ‘Depart from us!’
    And ‘What can the Almighty do to them?’
  • Вони говорили до Бога: Оступись од нас! і думали: що вдїє їм Вседержитель?
  • “Yet He filled their houses with good things;
    But the counsel of the wicked is far from me.
  • Бо він сповняв доми їх добром. — Та звичай безбожників нехай буде далеким від мене! —
  • “The righteous see and are glad,
    And the innocent mock them,
  • Бачили се праведні і всьміхались, а невинні сьміялись із них:
  • Saying, ‘Truly our adversaries are cut off,
    And their abundance the fire has consumed.’
  • Злюки ті — наче б вигублені вже, а нащадки їх — так, як би вже пожер огонь!
  • “Yield now and be at peace with Him;
    Thereby good will come to you.
  • Зблизись же до його — мир тобі буде; з того вийде добро тобі.
  • “Please receive instruction from His mouth
    And establish His words in your heart.
  • Прийми з уст його закон, і бери слова його до серця собі.
  • “If you return to the Almighty, you will be restored;
    If you remove unrighteousness far from your tent,
  • Як вернешся до Вседержителя твого, — станеш, мов відбудований; віддалиш беззаконність від пробутку твого, —
  • And place your gold in the dust,
    And the gold of Ophir among the stones of the brooks,
  • Будеш за порох мати блистюче срібло, а проміж каміннєм — золото Офирське.
  • Then the Almighty will be your gold
    And choice silver to you.
  • І буде тодї Вседержитель твоїм золотом і блистючим сріблом у тебе;
  • “For then you will delight in the Almighty
    And lift up your face to God.
  • Бо тодї будеш радуватись Вседержителем твоїм, і піднімеш до Бога лице твоє.
  • “You will pray to Him, and He will hear you;
    And you will pay your vows.
  • Помолишся до його, а він вислухає тебе, й віддаси подячні обітницї твої.
  • “You will also decree a thing, and it will be established for you;
    And light will shine on your ways.
  • Що нї задумаєш, воно станеться тобі, а над дорогами твоїми буде сияти сьвітло.
  • “When you are cast down, you will speak with confidence,
    And the humble person He will save.
  • А коли хто й принижений буде, а ти скажеш: піднесись! то Бог спасе похиленого лицем;
  • “He will deliver one who is not innocent,
    And he will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • Він вибавить і небезвинного, й буде врятований задля чистоти рук твоїх*.

  • ← (Job 21) | (Job 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025